"العقيم" - Translation from Arabic to English

    • sterile
        
    • futile
        
    • fruitless
        
    • unproductive
        
    • useless
        
    • the pointless
        
    Confrontation and sterile debates have been left behind. UN لقد تركنا وراءنا المواجهات والجدل العقيم.
    Quite the contrary, for pluralism is the only way to move beyond the sterile relativism-imperialism debate. UN بل على العكس تماما، لأن التعددية هي الطريق الوحيد للتحرك إلى ما وراء الجدل العقيم بين النسبية والإمبريالية.
    Such balance is intended to justify a quest for the sterile concept of parity derived from the cold war. UN والمقصود من هذا التوازن تبرير السعي إلى إبقاء مفهوم التكافؤ العقيم المستمد من الحرب الباردة.
    We must therefore be careful not to wear each other down through futile recriminations. UN ولذلك، لا بد لنا من توخي الحذر بألا يُوهِن بعضنا بعضا بكيل التهم العقيم.
    Given the present tense situation, France calls on the parties not to succumb to the temptation of a test of strength and of a futile radicalization. UN وبالنظر إلى حالة التوتر الراهنة، تناشد فرنسا الطرفين ألا يستسلما لإغراء اختبار القوة والتزام جانب التطرف العقيم.
    The just question of Palestine endures after two entire decades of fruitless negotiations without the desired settlement. UN إن قضية الشعب الفلسطيني العادلة لا تزال بعد عقدين كاملين من التفاوض العقيم دون التسوية المنشودة.
    Nevertheless, my Government will not accept indefinitely the perpetuation of unproductive stalemates. UN ومع ذلك، فإن حكومتي لن تقبل إلى أجل غير محدد، استمرار التوقف العقيم أمام طريق مسدود.
    And it's pretty hard to score in this useless team. Open Subtitles و يصعب كثيراً التسجيل لهذا الفريق العقيم.
    Surprising as it may seem, it can be the man who is sterile. Open Subtitles المفاجأة على ما يبدو, أن الرجل هو من قد يكون العقيم.
    The sterile " donor-recipient " paradigm underpinning the current partnership should be discarded; UN وينبغي تجاهل نموذج " المانح والمتلقي " العقيم الذي تقوم عليه الشراكة الحالية؛
    Several speakers contrasted how much more productive the conversation was at the Finnish workshops than under the more sterile and less interactive format of Council consultations in New York. UN وقارن عدة متكلمين بين المناقشات في حلقات العمل الفنلندية التي تحقق نتائج مثمرة أكبر بكثير مما يحققه الطابع العقيم والأقل تفاعلا الذي تتسم به مشاورات المجلس في نيويورك.
    The total paralysis for the past three five-year periods in the Conference on Disarmament has been intolerable, as has been the inertia seen in the debates, often sterile, in the Disarmament Commission. UN لا يمكن القبول بحالة الشلل التام في مؤتمر نزع السلاح في فترات الخمس سنوات الثلاث الماضية، وكذلك الجمود العقيم الذي شوهد كثيرا في مناقشات هيئة نزع السلاح.
    In the last few weeks, the United States submitted a draft resolution endorsing a report that no one knew about and later offered up its sterile resolution as a tribute to Miami’s annexationist mafia. UN ففي اﻷسابيع القليلة الماضية، قدمت الولايات المتحدة مشروع قرار يؤيد تقريرا لم يعرف عنه أحد، وعرضت فيما بعد قرارها العقيم كإشادة بمافيا ميامي التي تحمل لواء الضم.
    The two parties have agreed to abandon sterile polemics and to create the calm conditions so necessary to work effectively in the higher interests of Niger. UN وقد اتفق الحزبان على التخلي عن الجدل العقيم وعلى تهيئة الظروف الهادئة الضرورية للعمل بفعالية من أجل مصالح النيجر العليا.
    To advance in a common direction, to have the feeling that beyond our legitimate differences we are anchored in the same belief, to leave behind once and for all an era of sterile immobility, these are noble aspirations that we must not give up. UN ومن التطلعات النبيلة التي يجب ألا نتخلى عنها التقدم في اتجاه مشترك، وايجاد الشعور بأننا إلى جانب خلافاتنا المشروعة متمسكون بنفس الاعتقاد، وأن نترك وراء ظهورنا مرة وإلى اﻷبد عهداً من الجمود العقيم.
    You see, Dorrie was the victim of her own futile search for something that no longer exists. Open Subtitles أنت تعلمين ، دوري كانت الضحية لبحثها العقيم لشيء لم يعد موجوداً.
    We meet once again in the First Committee to discuss issues relating to disarmament and international security in an atmosphere devoid of the erstwhile futile nuclear-arms race and its attendant cold-war polemics. UN نجتمع مرة أخرى في اللجنة اﻷولى لمناقشة المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمــن الدولي في مناخ خال من السباق العقيم على اﻷسلحة النووية الذي كان سائدا فيما مضى وما صاحبه من مناظرات الحرب الباردة.
    No useless or futile invective about the intentions or the ulterior motives of one and another in this new page that we are opening in the history of that unique precious body, namely, the Security Council. UN لن يفيدنا القدح العقيم أو الحديث عن النوايا والدوافع الخفية لهذا أو ذاك في هذه الصفحة الجديدة التي نفتحها في تاريخ تلك الهيئة الفريدة والثمينة، وأعني بها مجلس الأمن.
    In the preparatory process, confrontation, division into regional groups and fruitless polemics should be avoided. UN وأكد ضرورة الحرص في العملية التحضيرية للمؤتمر على تجنب المواجهات والانقسام إلى تحزبات إقليمية والجدل العقيم.
    Davy's death finally brought an end to this fruitless project, and Faraday, the boy from the slums, succeeded him as Director of the Laboratory. Open Subtitles جاء موت دافي أخيراً ليُنهي هذا المشروع العقيم و فاراداي, الفتى القادم من العشوائيات .خَلفهُ كمدير للمختبر
    Congestion imposes significant costs in terms of foregone productivity: it takes up time and allocates it to unproductive waiting in traffic jams. UN ويتسبب الازدحام في تكاليف هامة من ناحية اﻹنتاجية: فهو يستهلك وقتا نظرا للانتظار العقيم عند انسداد حركة المرور.
    Citizens of developing countries were the first to recognize the unproductive use of international funds, or their misuse through corruption and poor governance. UN فالمواطنون في البلدان النامية هم أول من يعرف الاستخدام العقيم لﻷموال الدولية أو إساءة استعمالها عن طريق الفساد واﻹدارة الرديئة.
    But, instead of sticking to this position and turning a debate over debt forgiveness into a Draghi-style diversionary tactic, Greece abandoned this demand within days. Then came the pointless provocation of refusing talks with the troika, despite the fact that the three institutions are all much more sympathetic to Greek demands than the German government. News-Commentary فقد بدأت اليونان التفاوض بالإصرار على خفض الدين كخط أحمر. ولكن بدلاً من التمسك بهذا الموقف وتحويل المناقشة حول الإعفاء من الديون إلى تكتيك مشتت للانتباه على غرار تكتيكات دراجي، تخلت اليونان عن هذا المطلب في غضون أيام. ثم جاء الاستفزاز العقيم المتمثل في رفض المحادثات مع الترويكا، برغم حقيقة مفادها أن المؤسسات الثلاث كانت جميعها أكثر تعاطفاً مع المطالب اليونانية مقارنة بالحكومة الألمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more