"العلاج الطبي في" - Translation from Arabic to English

    • medical treatment in
        
    • medical treatment at
        
    • of medical treatment
        
    • medical management
        
    • medical treatment of
        
    • medical treatment on
        
    • for medical treatment
        
    • medical treatment for
        
    The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    The number of Afghan citizens who received such medical treatment in those health centres has so far exceeded 750,000. UN وحتى الآن، تلقى ما يزيد على 000 750 مواطن أفغاني هذا العلاج الطبي في تلك المراكز الصحية.
    Emergency medical treatment in public hospitals was also free of charge. UN ويقدم العلاج الطبي في حالات الطوارئ في المستشفيات العامة بالمجان.
    Approximately 49 to 50 per cent of these resources are spent on the provision of medical treatment at primary health-care facilities. UN وأنفق ما بين 49 و50 في المائة من هذه الموارد على توفير العلاج الطبي في مرافق الرعاية الصحية الأولية.
    The wounded received medical treatment at the Adré hospital and have since returned home. UN وتلقى اثنان من المصابين العلاج الطبي في مستشفى آدري وعادا إلى منزليهما بعدئذ.
    The Government also makes annual budget provision for overseas medical treatment in cases that meet selected criteria. UN وتخصص الحكومة أيضاً اعتمادات من الميزانية السنوية لتلقي العلاج الطبي في الخارج في حالات تستوفي شروطاً معينة.
    They received medical treatment in the camp but refrained from reporting the incident to the police; UN وتلقين العلاج الطبي في المخيم، إلا أنهن امتنعن عن إبلاغ الشرطة بالحادث؛
    In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. UN وفي عام 2009، غادر القطاع 849 22 فلسطينيا، بينهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم، لتلقي العلاج الطبي في إسرائيل.
    He received medical treatment in the medical section of the penitentiary facilities. UN وتلقى العلاج الطبي في القسم الطبي التابع لمرافق السجن.
    An 80-year-old Palestinian woman was hit in the face with an iron bar and had to undergo medical treatment in a hospital in Nablus. UN وضربت امرأة فلسطينية تبلغ ٨٠ سنة من العمر في وجهها بقضيب حديدي وقدم لها العلاج الطبي في أحد المستشفيات في نابلس.
    The majority of the victims received medical treatment in Bafatá and Bissau. UN وتلقت غالبية الضحايا العلاج الطبي في بافاتا وبيساو.
    Moreover, the Court stated that the exacerbation of the applicant's conditions stemmed not from factors for which the Government could be held responsible, but from his own fatal illness in conjunction with the lack of medical treatment in the receiving country. UN وأشارت المحكمة بالإضافة إلى ذلك إلى أن تدهور الوضع الصحي للمدعي لا ينجم عن عوامل يمكن تحميل الحكومة مسؤوليتها، بل عن إصابته بمرض قاتل إلى جانب نقص العلاج الطبي في بلد المقصد.
    Summary of State party's reply: The District Coordination and Liaison Office in the Erez Crossing assists in all matters related to residents of the Gaza Strip in need of medical treatment in Israel or elsewhere. UN موجز رد الدولة الطرف: يساعد مكتب الاتصال والتنسيق في معبر إيريتز في جميع الأمور التي لها صلة بسكان قطاع غزة الذين يحتاجون العلاج الطبي في إسرائيل أو مكان آخر.
    Released pending resentencing following the Maktouf judgement, Djukić left Bosnia and Herzegovina for medical treatment in Serbia. UN وغادر ديوكيتش البوسنة والهرسك لتلقي العلاج الطبي في صربيا، بعد أن أطلق سراحه ريثما تعاد محاكمته عقب صدور الحكم في قضية مكتوف.
    He received medical treatment at the military hospital of Kamenge, Bujumbura. UN وتلقى العلاج الطبي في مستشفى كامنجي العسكري ببوجومبورا.
    Sixty-four wounded Syrian citizens sought medical treatment at Turkish hospitals; 10 of them passed away. UN والتمس 64 مواطنا سوريا جريحا العلاج الطبي في المستشفيات التركية؛ وتوفي منهم عشرة.
    He was allegedly denied medical treatment at Ramallah prison hospital so as to coerce him into making a confession. UN وادعي أنه حُرم من العلاج الطبي في مستشفى سجن رام الله كوسيلة لحمله على الاعتراف.
    The Special Rapporteur calls on the authorities to release him, and pending his release to supply medical treatment at the hospital and transfer him to the jail in Yangon, where his family lives. UN ويهيب المقرِّر الخاص بالسلطات أن تطلق سراحه، وأن تقدم له، ريثما يحدث ذلك، العلاج الطبي في المستشفى، وأن تُحيله إلى سجن يانغون حيث تعيش أسرته في هذه المدينة.
    (i) Emergency medical management training with certification for United Nations field physicians at a newly implemented annual coordination and training meeting; UN ' 1` التدريب على العلاج الطبي في حالات الطوارئ مع منح شهادات بإتمامه لأطباء الأمم المتحدة الميدانيين في اجتماعهم التنسيقي والتدريبي السنوي الذي عقد مؤخرا؛
    In addition, ECA has identified the need to procure a small amount of additional equipment for emergency medical treatment of its personnel and their dependants during a pandemic. UN وبالإضافة إلى ذلك، بينت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه يلزم شراء كمية صغيرة من المعدات الإضافية لتقديم العلاج الطبي في حالات الطوارئ لموظفيها ومُعاليهم في حالة تفشي وباء.
    As clinics were not properly equipped, Mission personnel had to be evacuated to a higher-level clinic, resulting in increased evacuation costs and a higher risk of staff not being able to receive medical treatment on a timely basis. UN ولما كانت المستوصفات غير مجهزة تجهيزا سليما، فإنه تعين إجلاء موظفي البعثة إلى مستوصف أعلى مرتبة، مما أدى إلى تزايد تكاليف الإجلاء واشتداد مخاطر عدم حصول الموظفين على العلاج الطبي في الوقت المناسب.
    The Claimant asserts that the hospitals provided emergency medical treatment for the civilian population, including refugees. UN وتزعم هذه الجهة أن المستشفيات قد قدمت العلاج الطبي في حالات الطوارئ للمدنيين، بمن فيهم اللاجئون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more