Despite the psychological trauma of losing her mother at the age of 5, A.S.P. has not received the necessary medical and psychological treatment owing to financial reasons. | UN | وعلى الرغم من الصدمات النفسية الناجمة عن فقدان والدتها وهي في الخامسة من العمر، لم يكن لديها المال للحصول على العلاج الطبي والنفسي اللازمين. |
Bahrain, Japan, Malaysia, Poland and Saudi Arabia reported that they had established shelters that provided services, including medical and psychological treatment as well as protection and legal counselling, to victims of violence. | UN | وأبلغت البحرين وبولندا وماليزيا والمملكة العربية السعودية واليابان عن إقامة أماكن مأوى توفر الخدمات، بما في ذلك العلاج الطبي والنفسي والإرشاد بشأن الحماية والقانون، لضحايا العنف. |
FIACAT believes Mr. Khadr is an example of a child soldier who under international law should be considered a victim, and needs medical and psychological treatment and full rehabilitation. | UN | ويعتقد الاتحاد أن المذكور مثال للأطفال الجنود وأنه ينبغي أن يُعتبر، وفقاً للقانون الدولي، من الضحايا وبحاجة إلى العلاج الطبي والنفسي من أجل إعادة تأهيله تأهيلاً كاملاً. |
The effects of armed conflict in the country had led the Government and NGOs and development agencies to conduct awareness-raising campaigns to provide medical and psychological treatment and legal assistance for victims of sexual violence. | UN | وقد أدت آثار النزاع المسلح في البلد إلى دفع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنمائية إلى تنظيم حملات تعزيز للوعي بغية توفير العلاج الطبي والنفسي وللمساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي. |
Recalling its previous recommendations, the Committee remains concerned at the fact that the law provides no means of reparation for torture victims other than financial compensation; the Committee regrets the lack of information on treatment and social rehabilitation services, including medical and psychosocial rehabilitation, provided to victims (arts. 14 and 16). | UN | وإذ تذكِّر اللجنةُ بتوصياتها السابقة، تشير إلى أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم نص القانون على أي وسيلة لجبر ضرر ضحايا التعذيب عدا التعويض المالي؛ وتأسف لنقص المعلومات بشأن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي المقدمة إلى الضحايا، بما في ذلك العلاج الطبي والنفسي (المادتان 14 و16). |
The Office for Rescue and Support of Victims of Trafficking, which operates under the auspices of the Ministry of Justice, has coordinate the victim-support activities, offering access to medical and psychological treatment and legal advice. | UN | وقام مكتب إنقاذ ودعم ضحايا الاتجار، الذي يعمل تحت رعاية وزارة العدل، بتنسيق أنشطة دعم الضحايا وقدم إمكانية الحصول على العلاج الطبي والنفسي والمشورة القانونية. |
He explained that due to his extreme poverty an indefinite delay before he receives compensation would have serious consequences both for him and his family, as he is unable to afford proper medical and psychological treatment. | UN | وأوضح أنه يعيش في حالة فقر مدقع وأن التأخير المتكرر في منحه التعويض من شأنه أن يسبِّب لـه ولأسرته عواقب وخيمة باعتباره غير قادر على تحمل تكاليف العلاج الطبي والنفسي اللازم. |
In general, prisoners in confinement were given employment to ease the burden, and received any needed medical and psychological treatment. | UN | وبشكل عام، تسند للسجناء الموجودين في الحبس الانفرادي أعمال يقومون بها لتخفيف وطأة الوحدة عليهم ويحصلون على العلاج الطبي والنفسي اللازم. |
Furthermore, a shelter had been established offering medical and psychological treatment and legal aid, and safe return was arranged by international law-enforcement agencies, NGOs and the International Organization for Migration (IOM), with the aim of initiating the rehabilitation process. | UN | واُنشئ كذلك ملجأ يقدم العلاج الطبي والنفسي والمعونة القانونية؛ كما أن العودة الآمنة تُرتِّبها الوكالات الدولية لإنفاذ القوانين، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمة الدولية للهجرة، وذلك بهدف بدء عملية التأهيل. |
4. Initially or after exposure to the temptations of drugs, adolescents may need medical and psychological treatment; treatment will depend upon the type of drug(s) to which the adolescent is addicted. | UN | (د) قد يحتاج المراهقون في أوائل عهدهم أو تعرضهم إلى إغراء المخدرات إلى العلاج الطبي والنفسي ويتوقف هذا العلاج على نوع المخدر أو المخدرات التي عاقرها المراهق. |
If such incidents are not reported, victims and their families have no possibility of obtaining redress, including medical and psychological treatment and guarantees of non-repetition (CAT/OP/MEX/1, para. 269). | UN | وما لم يتم الإبلاغ عن مثل هذه الحوادث، فإنه لا يكون لدى الضحايا وأسرهم سبيل للانتصاف، بما في ذلك الحصول على العلاج الطبي والنفسي والحصول على ضمانات بعدم تكرار ما حدث (CAT/OP/MEX/1، الفقرة 269(. |
medical and psychological treatment is also provided to victims of sexual violence, without the need for hospital referral; urgent investigations are begun, with arrests made on the same day as the complaint; and forensic evidence is obtained on the injuries caused by the aggressor. | UN | 29 - كما يقدم العلاج الطبي والنفسي لضحايا العنف الجنسي، دون حاجة إلى إحالتهم إلى مستشفى؛ وتجرى تحقيقات عاجلة، مع إلقاء القبض على مرتكبي العنف في ذات اليوم الذي تقدم فيه الشكوى، ويجري الحصول على أدلة الطب العدلي على الإصابات التي أحدثها المعتدي. |
72. While noting the draft act on refugees and persons deserving assistance or temporary protection and the draft instruction on cooperation between State authorities regarding unaccompanied asylum-seeking children, the Committee is concerned at legal and administrative shortcomings with respect to the access of asylum-seeking and refugee children to State assistance and services, such as medical and psychological treatment and interpretation. | UN | 72- تشير اللجنة إلى مشروع القانون المتعلق باللاجئين والأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة أو حماية مؤقتة، وإلى مشروع اللوائح المتعلقة بالتعاون بين سلطات الدولة بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين، لكنها تشعر بالقلق إزاء أوجه القصور من الناحيتين القانونية والإدارية فيما يتعلق بوصول هؤلاء الأطفال إلى المساعدة والخدمات من قبيل العلاج الطبي والنفسي وخدمات الترجمة الفورية. |
Recalling its previous recommendations, the Committee remains concerned at the fact that the law provides no means of reparation for torture victims other than financial compensation; the Committee regrets the lack of information on treatment and social rehabilitation services, including medical and psychosocial rehabilitation, provided to victims (arts. 14 and 16). | UN | وإذ تذكِّر اللجنةُ بتوصياتها السابقة، تشير إلى أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم نص القانون على أي وسيلة لجبر ضرر ضحايا التعذيب عدا التعويض المالي؛ وتأسف لنقص المعلومات بشأن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي المقدمة إلى الضحايا، بما في ذلك العلاج الطبي والنفسي (المادتان 14 و16). |