"العلاج المضاد للفيروسات العكسية" - Translation from Arabic to English

    • antiretroviral treatment
        
    • antiretroviral therapy
        
    We have attempted to provide free or subsidized antiretroviral treatment for all, with help from the Federative Republic of Brazil. UN وقد حاولنا توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية للجميع مجانا أو بسعر مدعوم، بمساعدة من جمهورية البرازيل الاتحادية.
    Estonia is committed to continue its prevention activities and provide access to the best available antiretroviral treatment for our patients. UN إن إستونيا ملتزمة بمواصلة أنشطتها للوقاية وتوفير حصول جميع مرضانا على أفضل ما يتوفر من العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    antiretroviral treatment, voluntary screening and treatment for opportunistic infections have been free of charge since 2004. UN وظل العلاج المضاد للفيروسات العكسية والكشف الطوعي وعلاج العدوى الانتهازية يقدم مجانا منذ عام 2004.
    The existing gap between those who need antiretroviral therapy and those who have access to it is shocking. UN والفجوة القائمة بين المحتاجين إلى العلاج المضاد للفيروسات العكسية ومن يحصلون عليه هي فجوة مروعة.
    Significant progress has been made in the implementation phase, most notably with the official launching of services providing antiretroviral therapy. UN إذ حققنا تقدما كبيرا في مرحلة التنفيذ، وكان أبرز إنجاز الشروع الرسمي في توفير خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    Our immediate challenge is the lack of capacity to provide the antiretroviral therapy programme to all who need assistance. UN وتحدينا المباشر هو نقص القدرة على توفير برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكسية لجميع من يحتاجون للمساعدة.
    To that end, prevention cannot be separated from treatment because, in order to provide all those in need with antiretroviral treatment, it is above all necessary to put a permanent end to any new infection. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا يمكن فصل الوقاية عن العلاج لأن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية لكل من يحتاجون إليه يقتضي، قبل كل شيء، أن نضع حدا دائما لوقوع أي إصابات جديدة.
    While an additional 1 million people started to receive antiretroviral treatment in 2007, 2.5 million people were newly infected. UN فبينما بدأ مليون شخص إضافي تلقي العلاج المضاد للفيروسات العكسية في عام 2007، أصيب 2.5 مليون شخص آخر بعدوى الفيروس.
    Likewise, the decision to introduce antiretroviral treatment in 2004 would not have been possible without international support. UN وبالمثل، لولا الدعم الدولي لما أمكن اتخاذ قرار توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية في عام 2004.
    It means investing in new drugs for the future, and it means making sure that antiretroviral treatment is available where mother-to-child transmission prevention programmes are operational, and vice-versa. UN وهو يعني الاستثمار في الأدوية الجديدة في المستقبل، وهو يعني ضمان توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية حيثما تعمل برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، والعكس صحيح.
    Today, out of 13,650 eligible people, 3,716 receive antiretroviral treatment, from a countrywide population of HIV-positive people estimated at 91,000. UN واليوم، ومن ضمن 650 13 شخصا مستحقا للعلاج، يتلقى العلاج المضاد للفيروسات العكسية 716 3 شخصا من سكان الريف المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يقدر أن عددهم يبلغ 000 91 شخص.
    Care and treatment services have expanded significantly in the past two years, with an increase in antiretroviral treatment coverage from 10 per cent to 25 per cent. UN وقد توسعت خدمات الرعاية والعلاج بقدر كبير في العامين الماضيين، بزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكسية من نسبة 10 في المائة إلى 25 في المائة.
    The report of the Secretary-General on the status of the HIV/AIDS pandemic reveals that in 2007, the number of new HIV infections was 2 to 5 times higher than the increase in the number of people receiving antiretroviral treatment. UN إن تقرير الأمين العام عن حالة وباء الإيدز يكشف أن عدد الإصابات الجديدة بهذا الفيروس في عام 2007 كان أعلى بمرتين ونصف من الزيادة في عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    We have also been able to increase access to antiretroviral treatment to more than 70 per cent of all those who need it, including 62 per cent of children who need it. UN كما استطعنا زيادة الحصول على خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكسية لما يزيد على 70 في المائة من جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى هذا العلاج، بما في ذلك 62 في المائة من الأطفال الذين يحتاجون إليه.
    Mobilization continues under the leadership of His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, President of the Republic, who was the first African head of State to declare, in 2003, that access to antiretroviral therapy would be free of charge. UN إن التعبئة مستمرة في ظل قيادة فخامة الرئيس عبد الله واد، رئيس الجمهورية، الذي كان أول رئيس دولة أفريقي يعلن، في عام 2003، أن الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكسية سيكون مجانيا.
    My Government, through the national AIDS programme, now provides free antiretroviral therapy for all affected citizens who come forward. UN والآن توفر حكومة بلدي، من خلال البرنامج الوطني للإيدز، العلاج المضاد للفيروسات العكسية مجانا لجميع المواطنين المصابين الذي يتقدمون للعلاج.
    Since April 2002, antiretroviral therapy has been offered free of charge to all persons living with HIV. UN ومنذ نيسان/أبريل 2002، يقدم العلاج المضاد للفيروسات العكسية مجانا إلى جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    AIDS-related deaths have declined 15 per cent from 2005 to 2007, mainly because of the availability of antiretroviral therapy. UN وانخفض معدل الوفيات المتصلة بمرض الإيدز بمقدار 15 في المائة من عام 2005 إلى عام 2007، ويرجع ذلك أساسا إلى توفر العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    From 6,000 in January 2005, we reached the figure of more than 100,000 Mozambicans on antiretroviral therapy in April this year. UN ومن 000 6 حالة للرعاية والعلاج في كانون الثاني/يناير 2005، وصلنا إلى رقم يزيد على 000 100 مواطن موزامبيقي يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكسية في نيسان/أبريل هذا العام.
    As of 30 April 2008, 5,292 persons have accessed the treatment and care programme, of whom 2,687 are on antiretroviral therapy. UN ومنذ 30 نيسان/أبريل 2008، أتيح برنامج العلاج والرعاية لـ 292 5 فردا، منهم 687 2 فردا يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    We must work towards finding a solution to the food crisis, which will also guarantee the right to food of people affected by HIV/AIDS and assure the effectiveness of antiretroviral therapy. UN ويجب أن نعمل لإيجاد حل لأزمة الغذاء، يتكفل أيضا الحق في الحصول على الغذاء للأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويضمن فعالية العلاج المضاد للفيروسات العكسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more