"العلاقات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new relationships
        
    • new relationship
        
    • the new relations
        
    This guidance note also spells out new relationships between the United Nations resident coordinators and NRAs. UN وتشرح هذه المذكرة التوجيهية أيضاً العلاقات الجديدة بين منسقي الأمم المتحدة المقيمين والوكالات غير المقيمة.
    It is leveraging new relationships with development partners, as well as with the private sector. UN وهي تحقق فعالية العلاقات الجديدة مع الشركاء الإنمائيين وكذلك مع القطاع الخاص.
    In her opinion, the experience showed that new relationships between indigenous peoples and the institutions of non-indigenous society were conceivable. UN وأثبتت الخبرة في رأيها أن العلاقات الجديدة بين السكان اﻷصليين ومؤسسات المجتمع من غير السكان اﻷصليين أمر يمكن تحقيقه.
    So, more than half of all new relationships are started online in this day and age. Open Subtitles لذلك، أكثر من نصف العلاقات الجديدة تبدأ عبر الإنترنت في هذا العصر
    The globalization of international relations cannot but enhance the role of the United Nations, which is pivotal in this new relationship because of its universal character, its democratic mission and its contribution to development. UN ولا يمكن ﻹضفاء الطابع العالمي على العلاقات الدولية إلا أن يعزز دور اﻷمم المتحدة التي تتركز حولها هذه العلاقات الجديدة بسبب طابعها العالمي ورسالتها الديمقراطية ومساهمتها في عملية التنمية.
    Careful, new relationships can really wreck your concentration. Open Subtitles حذاري، العلاقات الجديدة يمكن حقا أن تحطم تركيزك.
    With Saturn where it is, you're right to be wary of new relationships. Open Subtitles مع زحل يجب أن تكون حذر من العلاقات الجديدة.
    - Overexposure, Ryan it's a major source of conflict in new relationships. Open Subtitles . هذا هو مصدر النزاع الرئيسى فى العلاقات الجديدة
    Their experience may offer clues on how United Nations governance functions and structures could be better aligned to benefit from those new relationships among States, markets and individuals. UN وقد تقدم تجربة هذه الكيانات أدلة تشير إلى سبل أفضل لمواءمة المهام والهياكل الإدارية للأمم المتحدة بحيث تستفيد من تلك العلاقات الجديدة بين الدول والأسواق والأفراد.
    This increase resulted in part from the establishment of new relationships with private sector partners and continued strong support from constituencies. IV. Resources UN وقد نشأت هذه الزيادة نسبيا عن العلاقات الجديدة التي أقيمت مع شركاء القطاع الخاص والدعم القوي والمستمر من جانب المناصرين.
    While circumstances on the ground have not yet permitted a full utilization of all the opportunities these new relationships offer, the PA is well aware of the potential benefits and is working hard to translate these accords into real business opportunities for Palestinian producers and traders. UN وعلى الرغم من أن الظروف الميدانية الفعلية لم تتح بعد الانتفاع الكامل بجميع الفرص التي توفرها هذه العلاقات الجديدة فإن السلطة الفلسطينية تدرك تماماً المنافع المحتملة وتعمل جاهدة في الوقت الحاضر لترجمة هذه الاتفاقات إلى فرص تجارية حقيقية للمنتجين والتجار الفلسطينيين.
    True, there were a stunning series of diplomatic breakthroughs between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), followed by a peace treaty with Jordan and a web of new relationships with a half-dozen Arab States. UN صحيح، أنه تحققت أوجه تقدم دبلوماسية كبيرة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، أعقبتها معاهدة سلام مع اﻷردن وشبكة من العلاقات الجديدة مع نصف دزينة من الدول العربية.
    This guidance note spells out new relationships between the UNRCs and NRAs. UN وتبيّن هذه المذكرة التوجيهية ما ينبغي أن تكون عليه العلاقات الجديدة بين فرق الأمم المتحدة القطرية والوكالات غير المقيمة.
    I've been completely caught up in these new relationships... Open Subtitles لقد كُنت مُنغمسة تمامًا .... في هذه العلاقات الجديدة
    The new relationships forged since the Rio Summit in 1992 among the many stakeholders from government, international organizations, civil society and the private sector constitute the basis for finding joint solutions to these challenges. UN وتشكل العلاقات الجديدة التي تم التوصل إليها منذ انعقاد قمة ريو في عام 1992، بين كثير من أصحاب المصلحة من الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص أساسا للتوصل إلى حلول مشتركة إزاء هذه التحديات.
    In 1998 was approved the Law " About the Citizenship " No. 8389/ 05.08.1998, which regulates some of the new relationships created after 1990. UN وفي عام 1998 أُقِرَّ القانون المتعلق بالجنسية رقم 8389 الصادر في 5 آب/أغسطس 1998، الذي ينظم بعض العلاقات الجديدة التي أنشئت بعد عام 1990.
    4. African countries are facing a number of challenges in managing the new relationships and using them to further their long-term development objectives. UN 4- تواجه البلدان الأفريقية عدداً من التحديات في إدارة العلاقات الجديدة والاستفادة منها من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية الطويلة الأجل.
    new relationships are always scary. Heh. Open Subtitles العلاقات الجديدة دائماً مخيفة
    I'm your new relationship manager. Open Subtitles أنا مديرة العلاقات الجديدة
    It was not until 2000 that, in the Secretary-General's guidelines on cooperation between the United Nations and the business community, OLA, in collaboration with other organizations, set out general principles clarifying the use of the name and emblem, taking into account the evolving new relationship with the private sector. UN وظــل الأمر كذلك لغاية عام 2000 عندما قام مكتب الشؤون القانونية، بالتعاون مع المنظمات الأخرى، وفي إطار المبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجتمع الأعمال التجارية، بوضع مبادئ عامة توضح استخدام اسم وشعار المنظمة وتأخذ في الحسبان العلاقات الجديدة المتطورة مع القطاع الخاص.
    The Security Council should adapt itself to the new relations in the international community. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكيف نفسه مع العلاقات الجديدة في المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more