From puberty, she is expected to endure sexual relations with the fetish priest. | UN | وينتظر منهن أيضاً ممارسة العلاقات الجنسية مع الكاهن اعتباراً من سن البلوغ. |
These norms only apply to the solicitation of adult prostitution, while the purchase of sexual relations with minors continues to be regulated under the Swedish Penal Code. | UN | وتنطبق هذه القواعد فقط على إغواء الأشخاص الراشدين على ممارسة البغاء، أما شراء العلاقات الجنسية مع أطفال قُصّر فلا يزال خاضعاً للقانون الجنائي السويدي. |
sexual relations with a girl under age 16 constituted statutory rape. | UN | وأوضحت أن العلاقات الجنسية مع أي فتاة دون السادسة عشرة يشكل اغتصابا لقاصر. |
There is a belief that sexual relations with a Deuki are auspicious. | UN | وثمة اعتقاد بأن العلاقات الجنسية مع الدِوكي علاقات ميمونة. |
The information gathered suggested that young female refugees resorted to prostitution or sexual relationships with aid workers as a result of extreme poverty. | UN | وتوحي المعلومات التي تم جمعها أن فتيات صغيرات لاجئات اضطررن إلى ممارسة البغاء أو العلاقات الجنسية مع موظفي الإغاثة بسبب شدة الفقر. |
As far as sexual relations with minors were concerned, the age of consent in Brazil was 14 years. | UN | أما عن العلاقات الجنسية مع قصﱠر فإن سن القبول في البرازيل هو ٤١ سنة. |
Menopausal women living in polygamous households also suffer from discrimination, because they are not allowed to have sexual relations with her husbands once they stop menstruating. Conclusion | UN | ولابد أن نضيف إلى أن المرأة في سن اليأس، تعاني من التمييز داخل الأسرة المتعددة الزوجات من حيث أنها تحرم من العلاقات الجنسية مع زوجها بمجرد غياب الحيض. |
(ii) Women are at risk of HIV infection through sexual relations with male partners who are drug abusers and are HIV positive; | UN | ' ٢ ' تتعرض النساء لخطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال العلاقات الجنسية مع شركائهن الذكور الذين يكونون من مسيئي استعمال المخدرات وحاملي ذلك الفيروس؛ |
She also wished to know whether the Penal Code punished any type of sexual relations with a girl under 12 years of age, even with her consent. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان قانون العقوبات ينص على فرض عقوبات على كل نوع من العلاقات الجنسية مع قاصرة دون سن ٢١ عاما حتى في حالة رضاها. |
My zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse explicitly forbids sexual relations with any person under 18 years of age and strongly discourages relations with beneficiaries of assistance. | UN | إن سياستي المتمثلة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين تحظر صراحة العلاقات الجنسية مع أي شخص يقل عمره عن 18 عاما، وتنهى بقوة عن العلاقات مع المستفيدين من المساعدة. |
sexual relations with minors under 14 are considered as rape and are punishable by prison sentences ranging from 15 years to life imprisonment. | UN | وتعتبر العلاقات الجنسية مع القاصرين الذين تقل أعمارهم عن 14 عاماً بمثابة اغتصاب وتُنزل بحق مرتكبيها عقوبات بالسجن تتراوح بين 15 عاماً والسجن المؤبد. |
sexual relations with a child under the age of 12 years is considered rape and sexual relations with a child between the ages of 12 and 15 years may be considered sexual abuse. | UN | وتُعتبر العلاقات الجنسية مع طفل دون سن 12 عاماً اغتصاباً، كما أن إقامة علاقات جنسية مع طفل يتراوح عمر ما بين 12 و15 سنة قد تعتبر اعتداءً جنسياً. |
sexual relations with a girl under the age of 12 was considered a " severe crime " . | UN | أما العلاقات الجنسية مع فتاة أقل من 12 سنة فتعتبر " جريمة خطيرة " . |
The results show that the women recipients felt they were better able to discuss sexual relations with their partners, and even their children, and more capable of negotiating the use of protection with their partners. | UN | وتبين نتائج التقييم أنه في نهاية البرنامج صرحت المتدربات بأنهن أصبحن أكثر قدرة على التحدث عن العلاقات الجنسية مع شركائهم وفي نهاية الأمر مع أولادهم، وصرن لا يشعرن بحرج في التفاهم مع شركائهم على استخدام وسيلة للوقاية. |
This should be seen in the light of earlier reports submitted by the Special Rapporteur in which it was noted that the market of child sexual exploitation was spiralling towards the very young, especially as some customers believed that by resorting to sexual relations with a child they could prevent themselves becoming infested with HIV/AIDS. | UN | وينبغي النظر إلى هذا في ضوء التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص، التي أشير فيها إلى أن سوق الاستغلال الجنسي لﻷطفال أخذت تستشري لتشمل أصغر اﻷحداث، وخاصة أن بعض الزبائن يعتقدون أنهم قد يكونون في حِرز من الاصابة باﻹيدز/فيروس نقص المناعة البشرية، باللجوء إلى ممارسة العلاقات الجنسية مع طفل. |
For example, families of rape victims appealed to the Women's Affairs Office to try and put a stop to the frequent incidence of rape of young girls. More reports are also reaching the police regarding sexual relations with children under 15 years of age as well as rape cases. | UN | فعلى سبيل المثال، لجأت أسر ضحايا الاغتصاب إلى مكتب شؤون المرأة ليحاول وضع حد للحوادث المتكررة في اغتصاب الفتيات، وتصل إلى الشرطة تبليغات أكثر عن العلاقات الجنسية مع اﻷطفال دون الخامسة عشرة، باﻹضافة إلى حالات الاغتصاب. |
Estupro (sexual relations with minor aged between 15 and 18) (art. 163) | UN | Estupro (العلاقات الجنسية مع قصر تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 سنة (المادة 163) |
49. In high-risk areas it might even be necessary for the head of mission to seek authorization from the Secretary-General to institute standards that are stricter than those set out in the 2003 bulletin, such as banning all sexual relations with the local population in all or part of the mission area. | UN | 49 - بل قد يكون من الضروري في المناطق المعرضة لخطر شديد أن يلتمس رئيس البعثة من الأمين العام الإذن بوضع معايير تفوق في صرامتها المعايير الواردة في نشرة عام 2003، كتحريم جميع العلاقات الجنسية مع السكان المحليين في منطقة البعثة كلها أو في جزء منها. |
Her delegation took note of the decline in allegations of sexual exploitation and abuse; it was, however, deeply concerned that allegations relating to the most serious types of offences, such as rape or sexual relationships with minors, remained high as compared to the total number of allegations received. | UN | وقالت إن وفد بلدها يحيط علما بالانخفاض في عدد الادعاءات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين؛ ومع ذلك، يشعر الوفد بالقلق العميق إزاء استمرار ارتفاع عدد الادعاءات المتعلقة بأخطر أنماط الجرائم مثل الاغتصاب أو العلاقات الجنسية مع القصر مقارنة بالعدد الإجمالي للادعاءات الواردة. |
In an innovative project under way in Zimbabwe, young women are being offered vocational and other training, loans and employment in order to shield them from sexual relationships with older men who provide support in exchange for sex (United Nations Population Fund, 2004). | UN | وفي إطار مشروع ابتكاري يجري تنفيذه حاليا في زمبابوي، يوفر للشابات تدريب مهني وغيره من أنواع التدريب، كما توفر لهن القروض وفرص العمل من أجل حمايتهن من العلاقات الجنسية مع كبار السن من الرجال ممن يوفرون الإعالة في مقابل الجنس (صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2004). |
Article 149 specified the penalty for engaging in sexual intercourse with the use or threat of violence against the victim or other persons, or by taking advantage of the defenceless state of the victim. | UN | وتحدد المادة 149 العقوبات على العلاقات الجنسية مع استعمال الإكراه أو التهديد بالإكراه ضد الضحية أو ضد آخرين، أو استغلال عدم قدرة الضحية على الدفاع. |