"العلاقات السلمية والودية" - Translation from Arabic to English

    • peaceful and friendly relations
        
    Israel’s efforts in that field showed its determination to promote peaceful and friendly relations with all its neighbours. UN وأظهرت الجهود التي بذلتها اسرائيل في هذا الميدان عزمها على تعزيز العلاقات السلمية والودية مع جميع جيرانها.
    The Charter enshrines those principles as the basis for peaceful and friendly relations among States. UN ويحفظ الميثاق قدسية تلك المبادئ بوصفها أساس العلاقات السلمية والودية بين الدول.
    India remains committed to developing peaceful and friendly relations with all countries in its neighbourhood including Pakistan. UN ولا تزال الهند ملتزمة بتنمية العلاقات السلمية والودية مع جميع البلدان المجاورة لها بما فيها باكستان.
    Upholding the principles of international law and promoting peaceful and friendly relations between nations have been basic tenets in governing relations. UN ولقد كان توقير مبادئ القانون الدولي وتعزيز العلاقات السلمية والودية بين الدول من المعتقدات اﻷساسية التي تحكم العلاقات.
    My country will vote in favour of the draft resolution before the Assembly for the sake of defending the principles of international law and promoting peaceful and friendly relations between nations, and as an affirmation of the principles of cooperation. UN سيصوت بلدي لصالح مشروع القرار المعروض على الجمعية من أجل الدفاع عن مبادئ القانون الدولي وتعزيز العلاقات السلمية والودية بين الدول، وكتأكيد لمبادئ التعاون.
    The Movement expresses its conviction that the aforementioned legislation is contrary to international law and to the norms and principles governing peaceful and friendly relations among nations. UN وتعرب الحركة عن اقتناعها بأن التشريع المشار إليه أعلاه يتنافى والقانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية والودية فيما بين الدول.
    Upholding the principles of international law and promoting peaceful and friendly relations between nations are the basic tenets that have governed inter-State relations. UN والتمسك بمبادئ القانون الدولي وتعزيز العلاقات السلمية والودية بين الـــدول همـــا العقيدتان اﻷساسيتان اللتان تحكمان العلاقات بين الدول.
    Furthermore, the Charter of the United Nations recognizes international cooperation in economic and social issues as necessary for the maintenance of peaceful and friendly relations between States. UN وعلاوة على ذلك، فإن ميثاق اﻷمم المتحدة يقر بضرورة التعاون الدولي في المسائل الاقتصادية والاجتماعية للحفاظ على العلاقات السلمية والودية بين الدول.
    It was clear to the founding members of the United Nations after the Second World War that peaceful and friendly relations among nations required general conditions of economic well-being. UN وكان واضحاً ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المؤسسين بعد الحرب العالمية الثانية أن العلاقات السلمية والودية بين الدول تتطلب ظروفاً عامة من الرفاه الاقتصادي.
    Articles 2 and 55 of the Charter provide that peaceful and friendly relations among nations must be based on respect for the principle of sovereign equality and self-determination of peoples. UN وتقضي المادتان الثانية والخامسة والخمسون من الميثاق بأن تكون العلاقات السلمية والودية بين اﻷمم مبنية على مبدأ تساوي الشعوب في السيادة وحقها في تقرير مصيرها بنفسها.
    In so doing, they gave concrete expression to Chapters VIII and IX of the United Nations Charter, which encourages close cooperation between regional bodies and the United Nations in order to create the conditions of stability and prosperity needed to ensure peaceful and friendly relations between countries and thus maintain peace and security. UN وبهذا العمل، طبقوا عمليات أحكام الفصلين الثامن والتاسع من ميثاق اﻷمم المتحدة اللذين يشجعان على التعاون الوثيق بين الهيئات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة، بغية تهيئة ظروف الاستقرار والرخاء اللازمة لتأمين العلاقات السلمية والودية فيما بين البلدان، وبذلك تتم المحافظة على السلم واﻷمن.
    To this end, the Committee wishes to continue the dialogue which it has begun with reporting States in the most constructive manner possible and reiterates its confidence that it will thereby contribute to mutual understanding and peaceful and friendly relations among nations in accordance with the Charter of the United Nations. UN ولهذا الغرض، ترغب اللجنة في مواصلة الحوار الذي بدأته مع الدول المقدمة للتقارير بأفضل الطرق البناءة الممكنة وتؤكد ثقتها في أنها تسهم بذلك في ايجاد الفهم المشترك وإقامة العلاقات السلمية والودية بين اﻷمم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Therefore, it is our common responsibility to support the peaceful settlement of international disputes, actively seek fair solutions to conflicts, facilitate peaceful and friendly relations among nations, and resolutely oppose war and the use of force. UN لذلك، تكمن مسؤوليتنا المشتركة في دعم التسوية السلمية للنزاعات الدولية، والسعي بنشاط إلى إيجاد الحلول العادلة للصراعات، وتيسير العلاقات السلمية والودية في ما بين الدول، والوقوف بحزم ضد الحروب واستعمال القوة.
    Taking into account the fact that the embargo imposed against Cuba has lasted more than 30 years and that its reinforcement has provoked the suffering of millions of human beings, my delegation — in the interest of upholding the principles of international law and promoting peaceful and friendly relations between nations — voted in favour of resolution A/51/L.15. UN ومراعاة لكون الحصار المفروض على كوبا قد استمر أكثر من ٣٠ سنة، ولكون تنفيذه قد تسبب في معاناة ملايين البشر، صوت وفدي - إعلاء لمبادئ القانون الدولي وتشجيع العلاقات السلمية والودية فيما بين اﻷمم - مؤيدا للقرار A/51/L.15.
    Brazil will vote in favour of draft resolution A/50/L.10 as a means of defending principles of international law, promoting peaceful and friendly relations between States and affirming the principles of cooperation. We expect that a large number of other countries will do the same. UN وستصـــوت البـــرازيل مؤيدة مشروع القرار A/50/L.10 باعتباره وسيلة للدفاع عن مبادئ القانون الدولي، ولتعزيز العلاقات السلمية والودية بين الدول ولتأكيـــد مبادئ التعاون، ونحن نتوقع أن يفعل عدد كبير من البلدان اﻷخرى نفس الشيء.
    8. On the basis of reports prepared according to the above guidelines, the Committee is confident that it will be enabled to develop a constructive dialogue with each State party in regard to the implementation of the Covenant and thereby contribute to mutual understanding and peaceful and friendly relations among nations in accordance with the Charter of the United Nations. UN ٨ - وتثق اللجنة بأنها ستتمكن، بالاستناد الى التقارير المعدة وفقا للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه، من إقامة حوار بناء مع كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ العهد وبذا تسهم في تحقيق الفهم المشترك وإقامة العلاقات السلمية والودية بين اﻷمم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    19. Mexico also supported resolution 1815 (XVII) of 18 December 1962, which lists the principles upon which peaceful and friendly relations among States are founded. UN 19- وأيدت المكسيك أيضاً القرار 1815(د-17) المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1962 الذي يتضمن قائمة بالمبادئ التي تقوم على أساسها العلاقات السلمية والودية بين الدول.
    2. The substantive provisions of the peace plan and the proposals contained therein, which focus on procedural matters designed to ensure the peaceful resolution of border dispute, are all informed by OAU's commitment to its Charter principles and to principles of international law and by OAU's adherence to principles of peaceful and friendly relations among African States. UN ٢ - إن مضمون أحكام خطة السلام والمقترحات الواردة فيها، والتي تركز على المسائل اﻹجرائية الموضوعة لكفالة التوصل إلى حل سلمي للخلافات الحدودية، مستقاة جميعها من التزام منظمة الوحدة اﻷفريقية بمبادئ ميثاقها وبمبادئ القانون الدولي، ومن تمسك منظمة الوحدة اﻷفريقية بمبادئ العلاقات السلمية والودية بين الدول اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more