"العلاقات الطيبة" - Translation from Arabic to English

    • good relations
        
    • good relationships
        
    • cherished ties
        
    • relations by
        
    • good relationship
        
    Desiring to promote good relations between their citizens and nations, UN ورغبة منهما في تعزيز العلاقات الطيبة بين مواطنيهما وأمتيهما،
    But these good relations and this transparency do not end here: the Council should constantly improve its working methods and increase their transparency. UN لكن هذه العلاقات الطيبة وهذه الشفافية لا تنتهي هنا: يجب على المجلس أن يحسﱢن بلا انقطاع أساليب عمله ويزيد من شفافيتها.
    Thus, good relations are vital to ensure that the agency's needs are considered. UN لذا تعد العلاقات الطيبة حيوية لكفالة مراعاة احتياجات الوكالة.
    He shared with the Council his concern that signs of ambivalence seem to stand in the way of good relations with Kuwait. UN كما أعرب للمجلس عن قلقه بسبب علامات التناقض التي يبدو أنها تقف في طريق العلاقات الطيبة مع الكويت.
    These activities are made possible by the long-standing good relationships that UNDP maintains with Governments. UN ويتسنى الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بفضل العلاقات الطيبة التي يحتفظ بها البرنامج منذ زمن طويل مع الحكومات.
    Promotion of good relations with its neighbours is Croatia's high-priority goal. UN ومن الأهداف ذات الأولوية العالية لكرواتيا تعزيز العلاقات الطيبة مع جيرانها.
    The promotion of peace and democratic values and principles is linked to the development of good relations between Governments. UN ويرتبط النهوض بالسلام والقيم والمبادئ الديمقراطية بتطوير العلاقات الطيبة بين الحكومات.
    The transition process has been carried out in a constructive and pragmatic climate, reflecting the good relations that exist between the two countries. UN وقد جرت عملية الانتقال في مناخ بناء وعملي، يعبر عن العلاقات الطيبة القائمة بين البلدين.
    Therefore, it was important to examine ways and means of promoting good relations between States in the region. UN وبالتالي، كان من الضروري النظر في طرق وسبل توطيد العلاقات الطيبة بين بلدان المنطقة.
    But plainly, further progress in this sphere will depend on maintaining good relations between all five of these States. For its part the United Kingdom is committed to achieving this, both bilaterally and collectively. UN بيد أن إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان سيعتمد ببساطة على استمرار العلاقات الطيبة بين جميع هذه الدول الخمس، والمملكة المتحدة ملتزمة من جانبها بتحقيق ذلك على المستويين الثنائي والجماعي.
    promote good relations both within and between members of different communities, and use its regional network in these initiatives; UN تشجيع العلاقات الطيبة بين أعضاء الجماعات المختلفة وداخل هذه المجتمعات، واستخدام شبكتها الإقليمية في هذه المبادرات؛
    Changes in attitudes and values of teachers in basic education for the fostering of good relations with the pupils UN التغيُّر في المواقف والقيم لدى المعلمين في التعليم الأساسي من أجل تعزيز العلاقات الطيبة مع الطلاب
    Bishop Gjergji noted the historically good relations with Islam. UN وأشار الأسقف غيـيرغي إلى العلاقات الطيبة التي تربطهم على مدى التاريخ بالإسلام.
    I am sure that the good relations that exist will continue and will improve in the coming years. UN وإنني متأكد أن العلاقات الطيبة القائمة ستستمر وستتحسن في الأعوام المقبلة.
    What we proceeded from back then was that good relations with Ukraine matter most for us and they should not fall hostage to deadlock territorial disputes. UN وانطلقنا آنذاك من أن العلاقات الطيبة مع أوكرانيا هي أكثر ما يهمُّنا، وأنه ينبغي لتلك العلاقات ألا تكون رهينة لمنازعات إقليمية مسدودة الآفاق.
    Proper morale was essential if the Organization was to function efficiently and he asked the Secretariat to redouble its efforts to maintain good relations with the staff and ensure better performance in the future. UN وأضاف أن توافر الروح المعنوية المناسبة أمر جوهري لضمان فعالية أداء المنظمة، وطلب من اﻷمانة أن تضاعف جهودها في سبيل الحفاظ على العلاقات الطيبة مع الموظفين وضمان اﻷداء اﻷفضل مستقبلا.
    The references are inappropriate because they are not consistent with the good relations that exist between the Kingdom of Spain and the Kingdom of Morocco. UN وهي غير لائقة ﻷنها لا تتسق مع العلاقات الطيبة القائمة بين مملكة أسبانيا والمملكة المغربية.
    Despite the Agency's continuing good relations with the Israeli Government, its operations had never been so hampered as they were now. UN فعلى الرغم من استمرار العلاقات الطيبة بين الوكالة والحكومة الاسرائيلية، فإن عملياتها لم تتعرقل قط كما تتعرقل اﻵن.
    He also referred to the good relations established with FMLN in Ilopango. UN واشار بالاضافة إلى ذلك إلى العلاقات الطيبة القائمة مع الجبهة في ايلوبانغو.
    good relationships are crucial to accessing individual knowledge. UN وتكتسب العلاقات الطيبة أهمية بالغة للحصول على المعارف الفردية.
    We believe that such mega-sporting events will strengthen the cherished ties of goodwill and understanding that unite us as one family. UN ونعتقد أن أحداثاً رياضية كبيرة كهذه ستعزز العلاقات الطيبة التي تتصف بحسن النية والتفاهم، وهو ما يجمعنا كأسرة واحدة.
    UNFICYP continued its efforts to facilitate relations by closely monitoring the situation and promoting practical solutions to various issues. UN وتواصل قوة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في قبرص جهودها لتسهيل العلاقات الطيبة من خلال المراقبة الدقيقة للموقف وتعزيز إيجاد حلول عملية لمختلف المسائل.
    These positive results were due to the good relationship with the host government, the landlord and related entities. UN وتعبّر هذه النتائج الإيجابية عن العلاقات الطيبة القائمة مع الحكومة المضيفة والمالك والكيانات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more