"العلاقات المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateral relations
        
    • multiparty relations
        
    multilateral relations have become the most realistic approach to transnational problems in a world undergoing the process of globalization. UN إن العلاقات المتعددة الأطراف أصبحت هي المقاربة الأكثر واقعية للمشاكل الدولية في عالم ينحو طريق العولمة.
    Even more importantly, they represent a response to developments in multilateral relations. UN بل الأكثر أهمية، أنهما يمثلان استجابة للتطورات التي حدثت في العلاقات المتعددة الأطراف.
    He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. UN وأكد أن العالم بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى إعمال ثقافة جديدة في العلاقات المتعددة الأطراف وفي مجال التعاون.
    This is especially the case in multilateral relations. UN وهذا هو الحال بالخصوص في العلاقات المتعددة الأطراف.
    In response to a question, it was noted that the reference to multiparty relations might fit into the discussion on draft article 1. UN 176- ولوحظ، ردا على سؤال مطروح، أن الإشارة إلى العلاقات المتعددة الأطراف قد تكون مناسبة في إطار المناقشة حول مشروع المادة 1.
    He maintained that the world needed more than ever a new culture of multilateral relations and cooperation. UN وأكد أن العالم بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى إعمال ثقافة جديدة في العلاقات المتعددة الأطراف وفي مجال التعاون.
    Another advantage of parliamentary diplomacy is that it can help ensure continuity in multilateral relations in the face of frequent changes at the helm of government. UN ومن الفوائد الأخرى للدبلوماسية البرلمانية أن بوسعها المساعدة في ضمان استمرارية العلاقات المتعددة الأطراف رغم كثرة تعاقب الحكومات.
    The subsequent wars, the somewhat failed experience of the organization that left us this building and the persistence of colonialism prevented significant progress in the democratic conduct of multilateral relations. UN وقد حال ما تلا من الحروب والفشل النسبي الذي مُنيت به المنظمة التي أورثتنا هذا المبنى واستمرار الاستعمار دون إحراز تقدم فعلي في تسيير العلاقات المتعددة الأطراف تسييراً ديمقراطياً.
    Aug 1995-Sep 1998 Counsellor, Head of the Department of multilateral relations and International organizations of the Ministry of Foreign Affairs UN مستشارة رئيس إدارة العلاقات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية بوزارة الخارجية كانون الأول/ديسمبر 1990
    The preambular part reflects the importance of regional cooperation in multilateral relations and the establishment and development of democracy, as well as respect for the dialogue among civilizations and for cultural and linguistic diversity. UN ويـعـكـس الجزء الخاص بالديباجة أهمية التعاون الإقليمي في العلاقات المتعددة الأطراف وفي إرسـاء الديمقراطية وتطويرها، فضلا عن احترام الحوار بين الحضارات والتنوع الثقافي واللغوي.
    We fully subscribe to its key objectives aimed at making the United Nations a more effective instrument in multilateral relations through, to use the words of the Secretary-General, doing what matters, serving Member States better, working better together, allocating resources to priorities and investing in excellence. UN ونؤيد تماما الأهداف الرئيسية التي تستهدف جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في العلاقات المتعددة الأطراف وذلك، على حد قول الأمين العام، من خلال الاضطلاع بالأمور الهامة وخدمة الدول الأعضاء بطريقة أفضل والعمل معا بطريقة أفضل وتخصيص الموارد للأولويات والاستثمار في الامتياز.
    His delegation was therefore concerned that the statement made by the delegation of the United States of America the previous day implied that a single State wished to impose its own political agenda to the detriment of multilateral relations. UN ولذلك فإن وفده يشعر بالقلق لأن البيان الذي أدلى به وفد الولايات المتحدة الأمريكية في اليوم السابق يوحي بأن دولة وحيدة تود أن تفرض برنامجها السياسي الخاص بها لتقويض العلاقات المتعددة الأطراف.
    Then as now, the report card was weighed; then as now, amid critical assessment of its deficiencies and calls for bold reform, the Organization's continued validity was ultimately recognized and its unique and inherently positive role in multilateral relations emphatically supported. UN وفي ذلك الوقت كما هو الحال الآن قُيِّم التقرير وفي ذلك الوقت، كما هو الحال الآن وفي معرض تقييم أوجه النقص والمطالبة بإصلاح واضح أعترف في النهاية بالفاعلية المستمرة للمنظمة. وحظى دورها الإيجابي الأصيل والفريد في العلاقات المتعددة الأطراف بتأييد رائع.
    51. In that connection, article 49, paragraph 1, deserved close scrutiny because of the consequences it had in international law with regard to bilateral and multilateral relations. UN 51 - وذكر في هذا الصدد أن الفقرة 1 من المادة 49 تستحق التدقيق فيها نظرا لخطورتها على النظام القانوني الدولي سواء على صعيد العلاقات الثنائية أو العلاقات المتعددة الأطراف.
    The most essential strategic goal of Georgia is to build up an independent, democratic and peaceful state, which would be capable to play an important part on the crossroads of Europe and Asia in the field of development and reinforcement of multilateral relations between the East and the West, the North and the South. UN إن أهم هدف استراتيجي أساسي تسعى جورجيا إلى تحقيقه هو إقامة دولة مستقلة ديمقراطية مسالمة قادرة على النهوض بدور هام على مفترق الطرق بين أوروبا وآسيا في ميدان التنمية وتعزيز العلاقات المتعددة الأطراف بين الشرق والغرب والشمال والجنوب.
    In this connection, I am delighted to acknowledge the presence of Ms. Susan Gordon, the Director of the multilateral relations Division of the Republic of Trinidad and Tobago Ministry of Foreign Affairs, who only a few short years ago represented her country on the Special Committee at United Nations Headquarters. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أسجِّل حضور السيدة سوزان غوردون مديرة شعبة العلاقات المتعددة الأطراف بوزارة خارجية جمهورية ترينيداد وتوباغو، التي مثلت بلدها، منذ سنوات قليلة مضت، في اللجنة الخاصة بمقر الأمم المتحدة.
    (e) It should also take into account the role played by multilateral relations among affected countries and developed donor countries, it addition to the role already played by bilateral relations; UN (ه) وينبغي له أيضا مراعاة الدور الذي تؤديه العلاقات المتعددة الأطراف بين البلدان المتأثرة والبلدان المانحة المتقدمة، إضافة إلى الدور الذي تؤديه بالفعل العلاقات الثنائية؛
    (c) The role played by multilateral relations among affected country Parties and developed country Parties in addition to the importance played by bilateral relations. UN (ج) الدور الذي تؤديه العلاقات المتعددة الأطراف فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، إضافة إلى الدور الهام الذي تؤديه العلاقات الثنائية.
    Mr. León González (Cuba) said that the budget was the means of translating into action the mandates approved by the intergovernmental bodies, often after careful negotiation, and the most visible way of ensuring that the Organization continued to be the repository of the system of multilateral relations. UN 46 - السيد ليون جونساليس (كوبا): قال إن الميزانية هي وسيلة لترجمة الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية إلى إجراءات، وذلك بعد مفاوضات متأنية في كثير من الأحيان، ولا تزال هي أكثر الطرق وضوحا لكفالة أن تظل المنظمة مستودع منظومة العلاقات المتعددة الأطراف.
    595. The Head of Sector for multilateral relations of the Ministry of Foreign Affairs stated that the recommendations made during the Working Group session largely corresponded to the priorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia with regard to the promotion and protection of human rights, and would constitute an additional valuable guide in the country's action in this area. UN 595- قال رئيس قطاع العلاقات المتعددة الأطراف في وزارة الخارجية إن التوصيات التي قُدّمت أثناء دورة الفريق العامل تتطابق إلى حد بعيد مع أولويات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وستشكل إضافة قيمة يسترشد بها البلد فيما يقوم به من عمل في هذا المجال.
    After discussion, the Commission agreed to include in the Guide a reference to the use of conciliation in multiparty relations, taking into account the views and concerns expressed. UN 177- واتفقت اللجنة، بعد المناقشة، على أن تورد في الدليل إشارة إلى استعمال التوفيق في العلاقات المتعددة الأطراف مع مراعاة الآراء والشواغل التي أبديت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more