The close relations between the perpetrator and the victim can be considered aggravating circumstances by the court when determining individual punishments. | UN | ويمكن للمحكمة أن تعتبر العلاقات الوثيقة بين الجاني والضحية ظروفاً مشدَّدة عندما تقرِّر فرض عقوبات فردية. |
In addition, the close relations established between the two organizations have resulted in fruitful collaboration on many questions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أسفرت العلاقات الوثيقة القائمة بين المنظمتين عن التعاون المثمر في مسائل عديدة. |
The increasingly close relations between the United Nations, its specialized agencies and the International Olympic Committee may be surprising to some. | UN | إن العلاقات الوثيقة بشكل متزايد بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة واللجنة اﻷولمبية الدولية قد تثير الدهشة لدى البعض. |
Our task is given extra significance through the close ties we enjoy with the Solomon Islands. | UN | وقد اكتسبت مهمتنا أهمية إضافية من خلال العلاقات الوثيقة التي تربطنا بجزر سليمان. |
close relationships are not grounds for exemption from punishment under the Convention. | UN | ولا تُعتبر العلاقات الوثيقة سبباً للإعفاء من العقوبة بموجب الاتفاقية. |
One of the problems faced in the prevention of close relationship and domestic violence has been the fact that the activities connected to it have been disparate and uncoordinated. | UN | ومن المشاكل التي تواجَه في مجال الحيلولة دون ممارسة العنف في إطار العلاقات الوثيقة والعنف العائلي هو تباين الأنشطة التي تنفذ في هذا المجال وعدم تنسيقها. |
We intend to maintain close relations with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and discuss with its leaders questions relating to cooperation. | UN | ولسوف ندعم العلاقات الوثيقة مع منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، كما سنناقش مع قيادتها شؤون التعاون. |
I personally recall the close relations between Mr. Morse, when he was Administrator of the UNDP, and the former Commissioners for Namibia, especially the late Sean McBride. | UN | وإنني اذكر شخصيا العلاقات الوثيقة بين السيد مورس، عندما كان مديــر برنامــج اﻷمم المتحــدة الانمائي، والمفوضين السابقين لناميبيا، ولا سيما المرحوم شين ماكبرايد. |
It emphasized the importance of fostering close relations between OIC member States and South Africa, including its Muslim community, as well as the need to provide economic and technical assistance to South Africa as it ushers in a new non-racial and democratic era. | UN | وقد أكد أهمية تعزيز العلاقات الوثيقة فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي وجنوب افريقيا، بما في ذلك مجتمعها الاسلامــي بالاضافـة إلــى ضـرورة تقديــم المساعــدة الاقتصادية والتقنية إلى جنوب إفريقيا وهي تبدأ حقبة جديدة غير عنصرية وديمقراطية. |
Combating violence in close relations | UN | مكافحة العنف في العلاقات الوثيقة |
By virtue of its close relations with the Member States and its governance structure composed of all Member States, the ESCWA Centre for Women also brought regional perspectives and priorities to the global level, in particular the work of UN-Women and the United Nations Secretariat. | UN | وقد جلب مركز شؤون المرأة أيضا، بحكم العلاقات الوثيقة التي تربطه بالدول الأعضاء وهيكله الإداري المؤلف من جميع الدول الأعضاء، منظورات وأولويات إقليمية على الصعيد العالمي، ولا سيما العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
In that connection, South Africa was encouraged by the close relations between COPUOS and many regional and inter-regional mechanisms for space cooperation in furthering global agendas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مما يشجع جنوب أفريقيا تلك العلاقات الوثيقة بين اللجنة وبين كثير من الآليات الإقليمية والأقاليمية للتعاون في مجال الفضاء، من أجل تعزيز جداول الأعمال العالمية. |
In this context, we value the close relations we have with Serbia and believe that that country's welfare and stability are indispensable to the well-being of the greater Balkan region and of Europe. | UN | وفي هذا السياق نقدر العلاقات الوثيقة التي تربطنا بصربيا ونعتقد أن رفاه البلد واستقرارها لا غنى عنهما لرفاه منطقة أوروبا والبلقان الأوسع. |
close ties with Portugal will also be maintained, given the high moral standing it has shown through its abiding commitment to East Timorese self-determination. | UN | كما أنه سيبقي على العلاقات الوثيقة مع البرتغال، وذلك بالنظر إلى الموقف اﻷدبي السامي الذي لا تزال تتخذه عن طريق التزامها الثابت بتقرير مصير تيمور الشرقية. |
Fostering close ties with government is critical, because it is only through this interaction that the priorities that are so important at the national level, reflecting the aspirations of the people, can actually be brought into the process. | UN | ويعد تعزيز العلاقات الوثيقة مع الحكومات أمرا بالغ الأهمية لأن هذا التفاعل هو السبيل الوحيد في الواقع لأن تُدرج في هذه العملية الأولوياتُ التي تكتسي أهمية كبرى على الصعيد الوطني، بما يعكس تطلعات الشعب. |
Such arrangements have the advantage of close ties between borrowers and lenders, which may allow for the provision of support to countries and boost programme ownership. | UN | فهذه الترتيبات تتسم بميزة العلاقات الوثيقة القائمة بين المقترضين والمقرضين، مما يتيح تقديم الدعم إلى البلدان وتعزيز امتلاك زمام البرامج. |
Such close relationships are frequent among insects, perhaps because they've had so long to develop them. | Open Subtitles | هذه العلاقات الوثيقة ذائعة بين الحشرات ربما لأنه مضى عليهم وقت طويل ليطوّرونها. |
Particular attention had to be paid to the problems of developing countries, bearing in mind the close relationships between crime and socio-economic conditions. | UN | وقالت إنه لا بد من إيلاء الانتباه بصفة خاصة الى مشاكل البلدان النامية، واضعين في الاعتبار العلاقات الوثيقة بين الجريمة واﻷوضاع الاجتماعية ـ الاقتصادية. |
:: The criminal category of " concealment " provides that close relationships constitute grounds for exemption from punishment; it is recommended that consideration should be given to abolishing this for offences against the public administration. | UN | * تنص الفئة الجنائية المتمثلة في " الإخفاء " على أن العلاقات الوثيقة تمثل سببا للإعفاء من العقوبة؛ ويوصى بأن يُنظر في إلغاء ذلك السبب فيما يخص الجرائم المرتكبة بحق الإدارة العمومية. |
:: The close relationship with the United Nations and its various bodies was continued. | UN | :: تواصلت العلاقات الوثيقة مع الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها. |
closer relations between Tokelau and Samoa were a vital step towards an act of self-determination. | UN | وأضاف أن العلاقات الوثيقة بين توكيلاو وساموا خطوة حيوية نحو تقرير المصير. |
My delegation is particularly glad to see you in the Chair because of the close links between our countries. | UN | ويشعر وفد بلدي بسرور خاص لتبوئكم الرئاسة بسبب العلاقات الوثيقة التي تربط بلدينا. |