"العلاقات بينهما" - Translation from Arabic to English

    • relations between them
        
    • their relations
        
    • of relations
        
    • their relationship
        
    • relations between the
        
    • Relations between Uganda
        
    • the relations
        
    The Koran stated that God had created both man and woman and wished the relations between them to be based on love. UN وقد ذكر القرآن أن الله خلق كلا من الرجل والمرأة ويود أن تكون العلاقات بينهما على أساس الحب.
    I have no doubt that these two neighbourly nations will greatly benefit from the peace and normalization of relations between them. UN ولا يساورني أدنى شك في أن هذين البلدين المتجاورين سيستفيدان كثيرا من السلام ومن تطبيع العلاقات بينهما.
    We note that during the past year relations between them have been further consolidated, to the mutual benefit of their peoples. UN ونلاحـظ أنه خلال العام الفائت شهدت العلاقات بينهما مزيدا من التوطيد بما يعود بالمنفعة المتبادلة للشعبين.
    The Advisory Committee is concerned about the ongoing stalemate between staff and management, which has a negative impact on their relations. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء حالة الجمود القائمة بين الموظفين والإدارة، مما له من أثر سلبي على العلاقات بينهما.
    Requests the Secretary-General to continue his efforts to resolve the ongoing stalemate situation between staff and management expeditiously, as it has a negative impact on their relations UN تطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده لتسوية حالة الجمود القائمة بين الموظفين والإدارة على وجه السرعة، حيث أن لها آثرا سلبيا على العلاقات بينهما.
    The two countries agreed that their relations should focus on comprehensive integration at all bilateral, regional and international levels. UN واتفق البلدان على أن تركز العلاقات بينهما على التكامل الشامل على جميع اﻷصعدة، الثنائي واﻹقليمي والدولي.
    The two sides each proposed specific measures that could improve relations between them. UN وقد اقترح كل من الجانبين تدابير محددة يمكن أن تؤدي إلى تحسين العلاقات بينهما.
    Political attacks by ANC against his party had caused relations between them to cool in recent years. UN حزبه أدت إلى فتور العلاقات بينهما في السنوات اﻷخيرة.
    Surveys show that Muslim and Western publics continue to see relations between them as generally bad, and both sides hold negative stereotypes of the other. UN وتُظهر الاستقصاءات أن الجمهور المسلم والجمهور الغربي ما زالا ينظران إلى العلاقات بينهما باعتبارها علاقات سيئة على وجه العموم، كما يحتفظ كل منهما بصور نمطية سلبية عن الآخر.
    That situation often arose in territorial dispute cases, where the two sides had different versions of the history of the relations between them. UN وهذا الوضع كثيرا ما يثار في قضايا النـزاع على الأقاليم، حيث يكون لأحد الطرفين رواية عن تاريخ العلاقات بينهما تختلف عن رواية الطرف الآخر.
    It is an outrageous violation of the DPRK-United States Agreed Framework on putting an end to the long-standing hostile relations between the two countries and improving the relations between them. UN وهو انتهاك فاضح لﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة ﻹنهاء العلاقات العدائية القائمة منذ زمن بعيد بين البلدين، ولتحسين العلاقات بينهما.
    With the trade agreement signed between Jordan and Israel on 25 October 1995, the door has now been opened for even greater economic achievements, which promise to further bolster relations between them. UN وبتوقيع الاتفاق التجاري بين اﻷردن واسرائيل بتاريخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ أصبح الباب مفتوحا اﻵن لتحقيق المزيد من اﻹنجازات الاقتصادية الكبيرة، اﻷمر الذي يؤدي إلى زيادة تحسين العلاقات بينهما.
    Argentina believes that the zone provides an unparalleled opportunity for discussion and an excellent framework for expanding development strategies and trade between the two continents, as relations between them grow increasingly close, active and dynamic. UN وتعتقد اﻷرجنتين أن المنطقة تتيح فرصة للمناقشة لا نظير لها وتوفر إطارا ممتازا لتمديد الاستراتيجيات اﻹنمائية وتوسيع نطاق التجارة فيما بين القارتين، مع ما تشهده العلاقات بينهما من تزايد مستمر في الوثاقة والفعالية والنشاط.
    The Secretary-General had taken note of the important strides made by India and Pakistan to improve their relations and to resolve outstanding issues. UN وقد أشار الأمين العام إلى التقدم الهام الذى حققته الهند وباكستان من أجل تطبيع العلاقات بينهما وتسوية مشاكلهما فى يسر.
    33. In South Asia, India and Pakistan have made important strides in their efforts to improve their relations and resolve outstanding issues. UN 33 - وفي جنوب آسيا، قطعت الهند وباكستان أشواطا هامة في جهودهما الرامية إلى تحسين العلاقات بينهما وحل المسائل المعلقة.
    It is based primarily on perspectives from each side in an attempt to capture the nature of their relations as neutrally and objectively as possible. UN ويستند التقرير أساساً إلى وجهات النظر من كل جانب في محاولة للإلمام بطبيعة العلاقات بينهما بحياد وموضوعية قدر الإمكان.
    Rejection of the use of force in conducting their relations UN الامتناع عن استخدام القوة في تسيير العلاقات بينهما
    65. I am encouraged that Iraq and Kuwait remain committed to normalizing their relations and resolving all outstanding issues. UN 65 - وأشعر بالتفاؤل لأن العراق والكويت ما زالا ملتزمين بتطبيع العلاقات بينهما وبحل جميع المسائل المعلقة.
    353. On 27 May, the Council was briefed by the Special Representative, who commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of their relations. UN ٣٥٣ - وفي 27 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطةٍ من الممثل الخاص الذي أشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في مجال تطبيع العلاقات بينهما.
    President Mkapa said that the two leaders reviewed their relationship very candidly and in a very friendly atmosphere. UN وذكر الرئيس مكابا أن الرئيسين قد استعرضا العلاقات بينهما بصراحة تامة وفي جو أخوي للغاية.
    We have been consistently in favour of dialogue for reunification and to improve relations between the North and South of Korea. UN وما فتئنا نؤيد باستمرار إجراء حوار من أجل إعادة توحيد كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وتحسين العلاقات بينهما.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Government of Uganda on 10 September 1996 concerning the Agreement on the Settlement of Disputes and the Normalization of relations between Uganda and the Sudan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته حكومة أوغندا في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن اتفاق تسوية المنازعات بين أوغندا والسودان وتطبيع العلاقات بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more