"العلاقات بين الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • relations between the United Nations
        
    • relationships between the United Nations
        
    • relationship between the United Nations
        
    • the links between the United Nations
        
    • United Nations relations with
        
    Lastly, it hoped that an agreement on relations between the United Nations and the Court would enter into force quickly. UN واختتم قائلا إن بلده يأمل في أن يتحقق النفاذ السريع لاتفاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    The Secretary-General has made it clear that improved relations between the United Nations and civil society is an important element of the programme of reform. UN وقد أوضح الأمين العام بجلاء أن تحسين العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني عنصر هام من برنامج الإصلاح.
    Our conception of the nature of relations between the United Nations and regional organizations is based on another principle -- that of subsidiarity. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    WFP's Executive Director attended the meeting, which was valuable in fostering relationships between the United Nations and NGOs. UN وحضر المدير التنفيذي للبرنامج هذا الاجتماع الذي كان مفيدا في دعم العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The survey also demonstrates that many parliaments want the relationship between the United Nations and IPU to be further consolidated. UN وأظهرت الدراسة أيضا أن العديد من البرلمانات ترغب في تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    :: Reinforcement of relations between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN :: تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    relations between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO should also be reconsidered by a group of independent eminent persons. UN وينبغي كذلك إعادة النظر في العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من قبل أشخاص مستقلين بارزين.
    The inaugurating post-2015 development agenda should offer an opportunity for increasing such interaction and for inaugurating a new era in the relations between the United Nations and parliaments. UN وينبغي أن يوفر بدء تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لزيادة هذا التفاعل والدخول في حقبة جديدة من العلاقات بين الأمم المتحدة والبرلمانات.
    The Committee was further informed that in the Kaplan judgement, the United Nations Administrative Tribunal very early in its history made a distinction between contractual and statutory elements in the relations between the United Nations and staff members. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في حكم كابلان قد ميزت في مرحلة باكرة جدا من تاريخها بين العناصر التعاقدية والعناصر النظامية في العلاقات بين الأمم المتحدة والموظفين.
    Over the years, relations between the United Nations and Thailand have evolved from a traditional donor-recipient relationship to one of partners in development. UN وعلى مر السنين، تطورت العلاقات بين الأمم المتحدة وتايلند من علاقة المانح والمتلقي التقليدية إلى علاقة الشركاء في التنمية.
    We are absolutely convinced that the proposal summit will allow us to improve the quality of relations between the United Nations and the financial institutions and make them more operational. UN إننا مقتنعون اقتناعاً مطلقاً بأن مؤتمر القمة المقترَح سيسمح بتحسين نوعية العلاقات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ويجعلها أكثر قابلية للتطبيق.
    We would also like to thank the very many sponsors of this text, which marks an important stage in relations between the United Nations and the International Organization of la Francophonie (IOF). UN ونود أيضا أن نشكر العدد الكبير من المشاركين في تقديم هذا النص، الذي يرمز إلى مرحلة هامة في العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    We hope that the forthcoming report of the Secretary-General on relations between the United Nations and the African Union will contain concrete recommendations on improving the structure of cooperation. UN ويحدونا الأمل أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل عن العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي توصيات ملموسة بشأن تحسين هيكل التعاون.
    Of particular importance would be the improvement of relations between the United Nations and the Bretton Woods institutions, with the World Bank serving as a powerful resource base and the United Nations system playing a normative role. UN ومما ستكون له أهميته الخاصة تحسين العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وود، على أن يكون البنك الدولي قاعدة قوية للموارد وأن تقوم الأمم المتحدة بدور الريادة.
    I would like to speak specifically about relations between the United Nations and the Council of Europe as an example of cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وأود أن أتكلم على وجه التحديد عن العلاقات بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا بوصفها نموذجا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    relations between the United Nations and civil society have expanded dramatically in recent years, while, at the same time, concerns have arisen with different constituencies. UN فقد اتسع نطاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني بشكل هائل في السنوات الأخيرة، وبرزت في نفس الوقت شواغل فيما يتعلق بمختلف الدوائر.
    Contracts and rules governing relationships between the United Nations and the various categories of non-staff personnel UN العقود والقواعد التي تنظم العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف فئات الأفراد من غير الموظفين
    As these processes take place at the country level, the Advisory Group recommends that the CERF secretariat collect best practices from country teams where the relationships between the United Nations and NGOs are particularly effective. UN وبينما تنفذ هذه العمليات على المستوى القطري، يوصي الفريق أمانة الصندوق بأن تتولى جمع أفضل الممارسات من الأفرقة القطرية حيث تكون العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فعالة جدا.
    Since relationships between the United Nations and non-state actors are multilevel, multi-issue and multipurpose, there is no single approach for dealing with all relationships. UN وحيث أن العلاقات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية علاقات تتسم بتعدد المستويات والقضايا والأغراض، فلا يوجد نهج واحد يمكن أن يتبع دون غيره في ممارسة كل هذه العلاقات.
    His delegation supported a stronger relationship between the United Nations and the regional organizations. UN ويؤيد وفده تدعيم العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    This debate will build on the past thematic debates of the Security Council to review how best to maximize the relationship between the United Nations and regional organizations. UN وستستند هذه المناقشة إلى ما سبقها من مناقشات موضوعية لمجلس الأمن من أجل بحث أفضل سبل تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى أقصى حد ممكن.
    That process must go hand-in-hand with a deepening of the links between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN ويجب أن تسير هذه العملية جنبا الى جنب مع تعميق العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Norway supported a strengthening of United Nations relations with and between regional organizations. Old habits and institutional protectionism must be replaced with a transparent and flexible approach. UN وأوضحت أن النرويج تؤيد توثيق العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفيما بينها منبهة على ضرورة أن يحل محل العادات القديمة والحمائية المؤسسية اتباع نهج يتسم بالشفافية والمرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more