We also hope that Israel and Syria and Israel and Lebanon can identify the means needed to find solutions to improve their respective relations. | UN | ونأمل أيضا أن تتمكن إسرائيل وسورية وإسرائيل ولبنان من تحديد الوسائل المطلوبة لإيجاد حلول لتحسين العلاقات في ما بينها. |
We should acknowledge mutually reinforcing relations among the notions of democracy, development and security. | UN | وينبغي لنا أن نعترف بصورة متبادلة بتعضيد العلاقات في ما بين الدول الديمقراطية والتنمية والأمن. |
With regard to Kosovo's Government, relations, including inter-ethnic relations, within the Cabinet were excellent. | UN | وفيما يتعلق بحكومة كوسوفو، فإن العلاقات بما في ذلك العلاقات في ما بين الأعراق، وداخل الحكومة ممتازة. |
States should seek acceptable means of applying it without violating the essential principles of international law that governed relations among them. | UN | وينبغي للدول أن تبحث عن وسائل مقبولة لتطبيقه دون انتهاك المبادئ الأساسية للقانون الدولي التي تحكم العلاقات في ما بينها. |
Since reservations to treaties concerned relations among the States parties to a specific treaty, the interference of such mechanisms could modify the core characteristic of the law of treaties. | UN | وبما أن التحفظات على المعاهدات تخص العلاقات في ما بين الدول الأطراف في معاهدة بعينها فإن تدخُّل هذه الآليات قد يعدِّل السمات الجوهرية لقانون المعاهدات. |
:: To reiterate the support of the Security Council for the improvement of relations among the countries of the region, to encourage them to strengthen cooperation in all fields and to discuss regional efforts in that regard | UN | تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لتحسين العلاقات في ما بين بلدان المنطقة وتشجيعها على تدعيم التعاون في جميع الميادين، ومناقشة الجهود الإقليمية المبذولة في هذا الصدد |
There is no discriminatory distinction, exclusion, restriction or preference in law, administrative practice or relations between groups or persons. | UN | فلا توجد أي فوارق أو استثناءات أو قيود أو أفضليات لا في القانون أو الممارسات الإدارية أو العلاقات في ما بين الجماعات أو الأشخاص على أساس تمييزي. |
There is no discriminatory distinction, exclusion, restriction or preference in law, administrative practice or relations between groups or persons. | UN | فلا توجد أي فوارق أو استثناءات أو قيود أو أفضليات لا في القانون أو الممارسات الإدارية أو العلاقات في ما بين الجماعات أو الأشخاص على أساس تمييزي. |
That signing is a step forward in relations among the nuclear Powers, and the Holy See hopes that it will open new prospects and lead to substantial arms reductions in the future. | UN | ويشكّل ذلك التوقيع خطوة إلى الأمام في العلاقات في ما بين الدول النووية، ويأمل الكرسي الرسولي أن يفتح آفاقاً جديدة ويفضي إلى تخفيضات كبيرة في الأسلحة مستقبلاً. |
The principle of neutrality was well grounded in humanitarian law and in the context of armed conflict as the duty not to choose sides, but in inter-State relations in the absence of conflict its exact meaning was much harder to determine. | UN | فمبدأ الحياد متأصل في القانون الإنساني وفي سياق النزاعات المسلحة على أنه واجب عدم التحيز، ولكن تحديد دلالته الدقيقة على صعيد العلاقات في ما بين الدول في حالة عدم وجود نزاع مسألة أكثر صعوبة. |
The commanders of the defence and security forces shall ensure that relations among their personnel, and between their personnel and the civilian population, are harmonious and based on mutual respect. | UN | تحرص قيادات قوات الدفاع والأمن على أن تكون العلاقات في ما بين أفراد قواتها من جهة، وبين أفراد قواتها والسكان المدنيين من جهة أخرى، علاقات تتسم بالوئام وتقوم على الاحترام المتبادل. |
They hope in particular that such a prospect will encourage the Governments concerned to put the finishing touches to the normalization of their relations and put in place confidence-building measures to guarantee the security of their borders. | UN | ويحدوهم الأمل بشكل خاص في أن تشجع هذه الإمكانية الحكومات المعنية على وضع اللمسات الأخيرة على تطبيع العلاقات في ما بينها واتخاذ تدابير بناء الثقة لكي تضمن أمن حدودها. |
The attendance of the Presidents of Côte d'Ivoire and Sierra Leone at the 159th Liberian Independence Day celebrations was a highly commendable gesture, which will have a positive impact on relations among the Mano River Union member States and Côte d'Ivoire. | UN | ويعتبر حضور رئيسي سيراليون وكوت ديفوار ليوم الاحتفال بمناسبة مُضي 159 سنة على استقلال ليبريا بادرة تستحق أن يُشاد بها كثيرا، وسيكون لها تأثير إيجابي على العلاقات في ما بين الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وكوت ديفوار. |
In this regard, the ongoing initiatives of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the efforts to improve relations among the three Mano River Union countries, under the auspices of King Mohammed VI of Morocco, are commendable. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشادة بالمبادرات التي تقوم بها حاليا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك بالجهود المبذولة من أجل تحسين العلاقات في ما بين بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة تحت رعاية عاهل المغرب الملك محمد السادس. |
Intergenerational relations | UN | العلاقات في ما بين الأجيال |
:: To express the strong support of the Security Council for the improvement of relations among the countries of the region and to encourage them to continue to reinforce cooperation in all fields, especially on political, economic and security issues, in order to guarantee the long-term stabilization of the Great Lakes region | UN | :: الإعراب عن دعم مجلس الأمن الشديد لتحسن العلاقات في ما بين بلدان المنطقة وتشجيعها على مواصلة تدعيم التعاون في جميع الميادين، ولا سيما في القضايا السياسية والاقتصادية والأمنية، سعياً لتحقيق استقرار منطقة البحيرات الكبرى في المدى الطويل |
24. The home-grown priority of creating millions of jobs and producing goods must define inter-African relations, and also relations with the countries of the North and these new stakeholders. | UN | 24 - ويجب أن تحدد على ضوء الأولوية الداخلية لاستحداث ملايين فرص العمل وتوليد الثروات، العلاقات في ما بين البلدان الأفريقية وكذلك مع بلدان الشمال وهذه العناصر الفاعلة الجديدة. |
11. The problem of foreign armed groups should be alleviated as the future incoming elected Government of the Democratic Republic of the Congo extends its political and military control throughout its territory and cooperates with its neighbours in a credible effort to remove this irritant to relations between them. | UN | 11 - وينبغي العمل على تخفيف مشكلة وجود المجموعات المسلحة الأجنبية في الوقت الذي تعمل فيه الحكومة المنتخبة الجديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على بسط سلطتها السياسية وسيطرتها العسكرية على جميع أراضيها وعلى التعاون مع جيرانها في بذل جهد صادق لإزالة هذه الشائبة من العلاقات في ما بينها. |
A further consideration is that under article 31, paragraph 3, of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, when interpreting a treaty account must be taken, together with the context, of " any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties " ; this is relevant inasmuch as it applies to the possible existence of general rules of international law prohibiting cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | والاعتبار الآخر هو أن الفقرة 3 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات تنص على أنه يجب، لدى تفسير معاهدة ما، أن تراعى إلى جانب السياق " أي قواعد ذات صلة من القانون الدولي واجبة التطبيق في العلاقات في ما بين الأطراف " ؛ وهذا الحكم وثيق الصلة بالموضوع إذ إنه ينطبق على إمكانية وجود قواعد عامة من القانون الدولي تحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |