"العلاقات مع جميع" - Translation from Arabic to English

    • relations with all
        
    • relationships with all
        
    Our country is interested in the speediest possible settlement of the Middle East conflict and the development of relations with all countries of the region. UN ويهتم بلدي بالتوصل إلى تسوية الصراع في الشرق اﻷوسط بأسرع ما يمكن وتنمية العلاقات مع جميع بلدان المنطقة.
    By the same token, the Republic of Croatia supports the normalization of relations with all States that emerged following the disintegration of Communist Yugoslavia, on the basis of mutual recognition. UN وبالمثل تؤيد جمهورية كرواتيا تطبيع العلاقات مع جميع الدول التي نشأت عقب تفكك يوغوسلافيا الشيوعية على أساس الاعتراف المتبادل.
    relations with all actors and the donor community also improved, helping to ensure coordination with the broader aid community, joint advocacy positions and reduced duplications. UN وتحسنت أيضا العلاقات مع جميع الجهات الفاعلة والجهات المانحة، ما يساعد على كفالة التنسيق مع الجهات المقدمة للمعونة عموما، والمواقف المشتركة للدعوة، والحد من الازدواجية.
    Five political dialogue ministerial sessions have been held with the Cuban Government to address issues of common interest, including human rights, which is a question at the core of relations with all third countries, including Cuba. UN وقد عقدت خمس جلسات حوار سياسي وزاري مع الحكومة الكوبية لتناول المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك حقوق الإنسان، التي هي مسألة تقع في صميم العلاقات مع جميع البلدان الثالثة، بما فيها كوبا.
    They also enable stronger relationships with all counterparts - including rights-holders. UN ويتيح الوجود الميداني أيضاً تعزيز العلاقات مع جميع الشركاء، بمن فيهم أصحاب الحقوق.
    The Arab Peace Initiative offered Israel vast opportunities to enter a new era of relations with all Arab States, leaving the tragic past behind. UN وأوضح أن مبادرة السلام العربية تعرض على إسرائيل فرصا كبيرة للدخول في عهد جديد من العلاقات مع جميع الدول العربية، تاركة الماضي المأساوي وراءها.
    In his statement before the current OAU Summit, the President of the Sudan expressed the commitment of the Sudan to good neighbourliness and improved relations with all of its neighbours. UN لقد أعرب رئيس السودان، في البيان الذي ألقاه أمام مؤتمر القمة التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، عن التزام السودان بعلاقات حسن الجوار وبتحسين العلاقات مع جميع جيرانه.
    It is this dynamic concept of security which my country supports and which is the foundation of its policy regarding relations with all of its partners, especially in the Mediterranean. UN هذا هو المفهوم الديناميكي لﻷمن الذي يؤيده بلدي والذي هو أساس سياسته بشأن العلاقات مع جميع شركائه، خصوصا في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Estonia, the current Chairman of the Council of Europe, is pursuing policies of positive engagement in relations with all countries, including our eastern neighbour. UN واستونيا، الرئيس الحالي لمجلس أوروبا، تتبع سياسات الارتباط اﻹيجابي في العلاقات مع جميع البلدان، بما في ذلــك جيراننــا الشرقيــون.
    As it was the largest state in the territory of the former Yugoslavia, Serbia and Montenegro is committed to maintaining the best relations with all those with whom we lived together until very recently, as well as with our other neighbours. UN إن صربيا والجبل الأسود، لما كانت أكبر دولة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، فإنها تلتزم بالحفاظ على أفضل العلاقات مع جميع الذين عشنا معهم حتى عهد قريب جدا، وكذلك مع جيراننا الآخرين.
    China attached importance to developing relations with all States Members of the United Nations, including those with which it did not have diplomatic relations, and it stood ready to work for friendly relations and cooperation with all countries of the world, based on the five principles of peaceful coexistence. UN وذكر أن الصين تعلق أهمية على تطوير العلاقات مع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بمن فيها تلك التي ليست لها علاقات دبلوماسية معها، وهي مستعدة للعمل على إقامة علاقات صديقة والتعاون مع جميع بلدان العالم، مستندة بذلك إلى مبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    The European Union is in a position to make a special contribution to the process of stabilization and economic renewal by encouraging the development of relations with all countries of the region in a framework that is conducive to democracy, the rule of law, high standards of human and minority rights and a transition to a market economy. UN والاتحاد اﻷوروبي قادر على تقديم مساهمة خاصة لعملية التثبيت والتجديد الاقتصادي بتشجيع تنمية العلاقات مع جميع بلدان المنطقة في إطار موات للديمقراطية وسلطة القانون ومعايير رفيعة لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات والانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    The European Union can make a particular contribution to the process of stabilization and economic renewal through the development of relations with all the countries of the region within a framework that promotes democracy, the rule of law, higher standards of human and minority rights, transformation towards market economies and greater cooperation between those countries. UN ويمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يسهم بشكل خاص في عملية تثبيت الاستقرار والتجديد الاقتصادي من خلال تطوير العلاقات مع جميع بلدان المنطقة في إطار يعزز الديمقراطية وحكم القانون، ومستويات أفضل لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، والانتقال إلى اقتصاد السوق والتعاون اﻷكبر بين تلك البلدان.
    19. With varying degrees of reciprocity, the former Yugoslav Republic of Macedonia has been attempting to normalize relations with all its neighbours. UN ٩١ - وبدرجات متفاوتة من المعاملة بالمثل، ما برحت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحاول تطبيع العلاقات مع جميع جيرانها.
    6. China attaches importance to relations with all States Members of the United Nations and is ready to establish and develop friendly relations of cooperation with all countries in the world on the basis of the Charter of the United Nations and the five principles of peaceful coexistence. UN ٦ - وتعلق الصين أهمية على العلاقات مع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وهي على استعداد ﻹرساء وتنمية علاقات التعاون الودية مع جميع البلدان في العالم على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    41. The Office of Studies and Institutional Relations at the Presidency of the Council of Ministers carries out activities aimed at implementing constitutional provisions for freedom of religion; raising public awareness of freedom of thought and religion; maintaining relations with all religious denominations in Italy; affirming the principle of equal dignity of all religious denominations; and preventing discrimination. UN 41 - ويضطلع مكتب الدراسات والعلاقات المؤسسية في رئاسة مجلس الوزراء بأنشطة ترمي إلى تنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بحرية الدين؛ والتوعية بحرية الفكر والدين؛ والمحافظة على العلاقات مع جميع الطوائف الدينية في إيطاليا؛ وتأكيد مبدأ المساواة في الكرامة بين جميع الطوائف الدينية؛ ومنع التمييز.
    Croatia has always supported a political solution by accepting the normalization of relations with all neighbours, even those of whose aggression we were victims, in order not only to create, on an equal footing, the prerequisites for a new international order but also to bring about a productive blending of the different civilizations facing one another in this part of the world. UN لقد أيدت كرواتيا على الدوام الحل السياسي بقبولها تطبيع العلاقات مع جميع الجيران، حتى أولئك الذين كنا ضحايا عدوانهم، وذلك ليس فقط للقيام، على قدم المساواة، بتهيئة الشروط المسبقة اللازمة لنظام عالمي جديد وإنما أيضا للتوصل إلى امتزاج مثمر للحضارات الثلاث المختلفة التي تواجه بعضها بعضا في هذا الجزء من العالم.
    4. Croatia has always and consistently been prepared, and will continue to be prepared, within the scope of the ICFY and of the efforts made by the international community, for negotiations on a peaceful and political solution in the UNPAs, and for the normalization of relations with all states that have emerged in the area of the former Yugoslavia, including Serbia and Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia). UN )٤( وقد كانت كرواتيا دائما وبصورة متسقة مستعدة، وستظل مستعدة، في نطاق المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ﻹجراء مفاوضات بشأن إيجاد حل سلمي وسياسي في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، ومن أجل تطبيع العلاقات مع جميع الدول التي نشأت في منطقة يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك صربيا والجبل اﻷسود )جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية(.
    The UNICEF Private Sector Division was reorganized in 1996 to manage relationships with all private sector partners and has developed a rigorous process of " due diligence " over that period to facilitate the organization's consideration of corporate alliances. UN وأعيد في عام 1996 تنظيم شعبة القطاع الخاص التابعة لليونيسيف كي تقوم بإدارة العلاقات مع جميع الشركاء من القطاع الخاص، وقد تمكنت هذه الشعبة من استحداث عملية تتسم بالصرامة لتحقيق " المثابرة اللازمة " خلال هذه الفترة لتسهيل نظر المنظمة في التحالفات مع المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more