Upon permission from the secretariat of the court, any person may investigate the protocol of a legal proceeding if there is no other justification for forbidding publication or publicity of the proceedings. | UN | ويجوز لأي شخص الاطلاع على محاضر الجلسات بناء على إذن من أمانة المحكمة إذا لم يكن هناك مبرر لمنع النشر أو العلانية. |
This was what was connoted by the suggested element of publicity. | UN | وهذا هو المقصود من عنصر العلانية المقترح. |
It was also stated that publicity was related to the proof of the act’s existence and to the identification of its addressee. | UN | وأشير أيضا إلى أن العلانية تتصل بالدليل على وجود الفعل وبالتعرف على الجهة الموجه اليها. |
Its progress would be regularly reviewed in ways that would soon be defined by the Government, which would also be looking at ways to increase the openness and transparency of the processes of drafting the periodic reports and implementing the recommendations. | UN | وستعكف الحكومة أيضاً على سبل تحسين العلانية والشفافية في عملية إعداد التقرير الدورية وتنفيذ توصيات اللجنة. |
The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. | UN | وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية. |
Rather, publicity must be secured unless it can be demonstrated that the exclusion of the public was justified under article 14, paragraph 1. | UN | بل يجب أن تُكفل العلانية ما لم يُثبت أن استبعاد الجمهور مُبرر بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
It is also the organization's aim to provide counselling and information and to stimulate publicity and discussion of the problem of domestic violence. | UN | ويتمثل أيضا هدف المنظمة في إسداء المشورة والمعلومات والحث على العلانية ومناقشة مشكلة العنف المنزلي. |
Victims, whatever their age, find the publicity surrounding public hearings, especially in criminal matters, hard to bear. | UN | ومن الصعب على الضحايا، مهما كان سنّهن، أن يتحملن العلانية في أوساط الجماهير، وخاصة في المسائل المتعلقة بالجرائم. |
Tell him we need 12 bobbies standing guard - very good for publicity. | Open Subtitles | اخبره بأننا نحتاج 12 شرطي، حراس واقفين جيدين مع العلانية. |
Human rights abuses should be condemned wherever and whenever they occur and no nation should be permitted to take comfort from the fact that its violation of human rights covenants will escape the glare of publicity and the strictures of the international community. | UN | إذ ينبغي إدانة هذه اﻹساءات حيثما وكلما حدثت ولا ينبغي السماح ﻷي دولة بأن يطمئن بالها الى أن انتهاكاتها لعهدي حقوق اﻹنسان ستفلت من وهج العلانية وتوبيخ المجتمع الدولي. |
574. Questions had also been raised about the notions of publicity and notoriety. | UN | 574- كما أثيرت أسئلة بشأن مفاهيم العلانية والإشهار. |
publicity had to be understood in connection with the State to which the act in question was addressed, which must be aware of the act in order for it to produce effects. | UN | وينبغي فهم العلانية بالنسبة للدولة التي يوجه إليها الفعل المعني التي يجب أن تكون على علم بالفعل لكي يُحدث ذلك الفعل آثاره. |
55. In our view, however, publicity is a defining element of a unilateral act. | UN | ٥٥ - ومع ذلك، فإننا نرى أن العلانية هي عنصر حاسم في الفعل الانفرادي. |
(i) Incorporates the principles of publicity, contradiction, concentration, continuity and intermediation, characterized by adversarial and oral proceedings, into the criminal justice system; | UN | ' 1` إدراج مبادئ العلانية والمواجهة والتركيز والاستمرارية والوساطة المتسمة بالإجراءات الاتهامية والشفوية، في صلب نظام العدالة الجنائية؛ |
It contemplates the principle of maximum publicity in the interpretation of the right of access to information, as well as expeditious revision mechanisms and procedures related to the exercise of such right; | UN | ويتوخى هذا التعديل تطبيق مبدأ تحقيق أقصى حد من العلانية في تفسير حق الوصول إلى المعلومات، إضافة إلى آليات وإجراءات سريعة للمراجعة فيما يتعلق بممارسة هذا الحق. |
4. The collection of FMLN arms during this time period should proceed without publicity, in private, in accordance with a plan that each member organization of FMLN will submit to ONUSAL. | UN | ٤ - ينبغي أن تتم عملية جمع أسلحة الجبهة خلال هذه المدة بعيدا عن العلانية وبصفة سرية وفقا لخطة تقدمها كل منظمة عضو في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Whether the exclusion of the public was in conflict with his interests was irrelevant because publicity was an absolute right that needed not be claimed by a defendant by reference to specific " interests " . | UN | وإن تحديد ما إذا كان استبعاد الجمهور يتعارض أم لا مع مصالحه، أمر لا يكتسي أهمية لأن العلانية هي حق مطلق وليس على متهم في قضية أي واجب بأن يطالب بهذا الحق استناداً إلى " مصالح " محددة. |
Undeniably, progress has been made in terms of openness and exchange of information. | UN | وقد أحرز تقدم لا يمكن انكاره من حيث العلانية وتبادل المعلومات. |
We recognize the importance of openness and transparency to obtain public trust, which is a key factor for the use of nuclear energy. | UN | ونحن مدركون لما لروح العلانية والشفافية من أهمية في اكتساب ثقة الرأي العام، اﻷمر الذي يعتبر عاملا رئيسيا لاستخدام الطاقة النووية. |
Article 290 penalizes attacks, through any means of communication, against religion and prohibits mimicry of religious ceremonies or rituals in a public place with a view to causing ridicule or entertaining onlookers. | UN | وتعاقب المادة 290 من قانون العقوبات على الاعتداء بإحدى طرق العلانية على أحد الأديان وتحظر تقليد احتفال ديني أو شعيرة دينية في مجتمع عام بقصد السخرية أو لتسلية الجمهور. |
Our professionalism, impartiality and independence are vital, both publicly and behind the scenes. | UN | ومهنيتنا ونزاهتنا واستقلاليتنا هي أمور حيوية، سواء في العلانية أو خلف الكواليس. |