"العلاوات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social allowances
        
    • social benefits
        
    This uncertainty has many legal consequences, including effects on: the right to identity, the guardianship of underage children, the right to social allowances and management of property of the disappeared person. UN ولتلك الشكوك عواقب قانونية كثيرة منها الآثار التي تطال الحق في الهوية، والقوامة على الأطفال القصر، والحق في الحصول على العلاوات الاجتماعية وإدارة ممتلكات الشخص المختفي.
    Children have indirectly benefited from doubled social allowances and increased old-age pensions, however 27 per cent of children continue to live below 60 per cent of the median household income. UN وقد استفاد الأطفال بصورة غير مباشرة من مضاعفة العلاوات الاجتماعية ورفع معاشات المسنين؛ غير أن 27 في المائة من الأطفال لا يزالون يعيشون دون مستوى 60 في المائة من متوسط دخل الأسر المعيشية.
    This uncertainty has many legal consequences, including effects on: the right to identity, the guardianship of underage children, the right to social allowances and management of property of the disappeared person. UN ولتلك الشكوك عواقب قانونية كثيرة منها الآثار التي تطال الحق في الهوية والقوامة على الأطفال القُصّر والحق في الحصول على العلاوات الاجتماعية وإدارة ممتلكات الشخص المختفي.
    The article calls upon States parties to provide social allowances and such support services as child care facilities, in order to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life. UN وتطالب هذه المادة الدول الأعضاء بتوفير العلاوات الاجتماعية والخدمات الداعمة كمرافق العناية بالأطفال، بحيث تمكن الأم والأب من الجمع بين الحياة العائلية والعمل والمشاركة في الحياة العامة.
    Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances. UN إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغليها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
    Maternity leave does not entail loss of former employment, seniority or social allowances. UN 288 - ولا تنطوي إجازة الأمومة على فقدان الموظفة للوظيفة التي كانت تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية.
    There are social allowances on top of salaries, health insurance provided by some private sector companies and banks and cash assistance for needy families provided by certain civil society organizations, such as Islamic and charitable associations and the RCO. UN فهناك العلاوات الاجتماعية على الرواتب، والتأمين الصحي لدى بعض شركات القطاع الخاص والمصارف، والمعونات النقدية للأسر المحتاجة من قبل بعض مؤسسات المجتمع المدني كالجمعيات الإسلامية والخيرية، والمؤسسة الخيرية الملكية.
    (b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances UN )ب( ﻹدخال نظام إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
    170. Although no fundamental changes in health or social insurance had occurred since 1994, certain health insurance benefits had been transferred to the State social allowance system in 1995, with the goal of unifying State social allowances and benefits and thus providing support under a single system to families with children. UN ٠٧١ - وعلى الرغم من عدم حدوث تغيرات أساسية في التأمين الصحي أو التأمين الاجتماعي منذ عام ١٩٩٤، تم في عام ١٩٩٥ تحويل بعض استحقاقات التأمين الصحي الى نظام العلاوة الاجتماعية التابع للدولة، وذلك بهدف توحيد العلاوات الاجتماعية للدولة ومن ثم تقديم دعم لﻷسر التي لديها أطفال في إطار نظام موحد.
    170. Although no fundamental changes in health or social insurance had occurred since 1994, certain health insurance benefits had been transferred to the State social allowance system in 1995, with the goal of unifying State social allowances and benefits and thus providing support under a single system to families with children. UN ٠٧١ - وعلى الرغم من عدم حدوث تغيرات أساسية في التأمين الصحي أو التأمين الاجتماعي منذ عام ١٩٩٤، تم في عام ١٩٩٥ تحويل بعض استحقاقات التأمين الصحي الى نظام العلاوة الاجتماعية التابع للدولة، وذلك بهدف توحيد العلاوات الاجتماعية للدولة ومن ثم تقديم دعم لﻷسر التي لديها أطفال في إطار نظام موحد.
    States Parties shall take appropriate measures: ... (b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances; UN 11/2/ب - " لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو تفقد أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية " .
    (b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances. UN 11/ 2 (ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية.
    b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances; UN (ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية.
    In Kyrgyzstan, technical and financial support was provided for the development of state policy on HIV prevention and for improving the system of receiving social allowances for people living with HIV to avoid stigma and discrimination -- a mechanism considered a best practice by the Government. UN وفي قيرغيزستان، قدِّم الدعم التقني والمالي من أجل وضع سياسة الدولة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نظام الحصول على العلاوات الاجتماعية بالنسبة إلى الأشخاص المصابين بالفيروس بغرض تجنب التعرض للوصم والتمييز - وهي آلية اعتبرت بمثابة ممارسة فضلى من جانب الحكومة.
    237. With a view to improve the system of social allowances and orient them to the poorest, since 1 October 2008 the disadvantaged families have the right social aid, which is a minimum guaranteed monthly income determined in accordance with the evaluation of the average total monthly income of the household and the need of its members for social assistance. UN 236- وبغية تحسين نظام العلاوات الاجتماعية وتوجيهها إلى الفئات السكانية الأكثر فقراً، يحق للأسر المحرومة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أن تتلقى مساعدة اجتماعية تتمثل في حد أدنى مضمون للدخل الشهري يحتسب بقياس متوسط إجمالي الدخل الشهري للأسرة وتقييم حاجة أفرادها إلى المساعدة الاجتماعية.
    More women than men belonging to national minorities indicated they depended mainly on social allowances (benefits and pensions) and regular assistance from other persons. UN وكان عدد النساء المنتميات لأقليات قومية اللاتي ذكرن أنهن يعوّلن بصورة رئيسية على العلاوات الاجتماعية (استحقاقات ومعاشات)، وعلى مساعدة منتظمة من أشخاص آخرين، أكبر من عدد الرجال الذين كانوا في نفس الحالة.
    Such work especially characterized those employed persons for whom enterprises did not have enough work and who were occasionally, sometimes even for long periods, forced to take leaves of absence, with wages lower than those which they would have earned had they worked. Also, there was a dramatic decline in resources available for public spending, for which reason social allowances were considerably reduced. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على المستخدمين الذين لم يعد لدى منشآتهم عمل كاف، والذين يضطرون أحياناً، وربما حتى لفترات طويلة، إلى الحصول على أجازة بأجور أدنى من الأجور التي كان يمكن أن يحصلوا عليها لو أنهم عملوا، كما حدث انخفاض شديد في الموارد المتاحة للإنفاق العام، ولهذا السبب خفضت العلاوات الاجتماعية كثيراً.
    The Manitoba Court of Appeal held that the refusal of an additional allowance pursuant to the social allowances Act to permit him to hire a care giver and reside in his own apartment did not involve a breach of section 7 (security of the person) or section 15 (equality rights) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وقضت محكمة استئناف مانيتوبا بأن رفض منحه علاوة إضافية وفقاً لقانون العلاوات الاجتماعية للسماح له باستئجار من يتولى رعايته واﻹقامة في شقته الخاصة، لا ينطوي على إخلال بالمادة ٧ )أمن اﻷفراد( أو المادة ١٥ )المساواة في الحقوق( من الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    The Employment and Income Assistance Program, administered under The Employment and Income Assistance Act, C.C.S.M. c. E98, took over from the previous social allowances Program, which was administered under The social allowances Act (formerly C.C.S.M. c. S160). UN وحل برنامج المساعدة في مجالي العمل والدخل، الذي يُنفﱠذ بموجب قانون المساعدة في مجالي العمل والدخل، C.C.S.M. c. E98، محل برنامج العلاوات الاجتماعية السابق الذي كان يُنفﱠذ بموجب قانون العلاوات الاجتماعية سابقا )(C.C.S.M. c. S160.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more