"العلماء الذين" - Translation from Arabic to English

    • scientists who
        
    • the scientists
        
    • of scientists
        
    • scientists that
        
    • scientists to have
        
    It also sought to form a network of scientists who will share their research results. UN كما سعى أيضا إلى تكوين شبكة من العلماء الذين يشاطرون اﻵخرين نتائج أبحاثهم.
    But it should be noted that there are a large number of scientists who have been associated with Iraq's chemical weapons programme, in the UNMOVIC database. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن هناك عددا كبيرا من العلماء الذين كانوا على صلة ببرنامج العراق للأسلحة الكيميائية ما زال مدرجا في قاعدة بيانات اللجنة.
    Incredibly, this whale actively seeks out the scientists who are trying to study them. Open Subtitles بشكل لا يصدق، هذا الحوت يسعى بشكل فعلى وراء العلماء الذين يحاولون دراستهم.
    According to the scientists questioned, there have to date been no detailed biological studies of communities associated with cobalt-rich crusts. UN ووفقا لما ذكره العلماء الذين سُئلوا، لم تجر حتى الآن دراسات بيولوجية مفصلة للمجموعات المرتبطة بالقشور الغنية بالكوبالت.
    Still, there should still be scientists that worked under Doctor Marcoh. Open Subtitles لكن العلماء الذين يعملون تحت إمرة الدكتور ماركو يجب أن يكونو ما يزالون على قيد الحياة
    And one of the scientists who was behind him was assassinated a few months later. Open Subtitles واحد من العلماء الذين كانوا خلفه تم إغتياله بعد عدة أشهر
    Those in the U.S. most alarmed by this development were the scientists who had escaped from Nazi-occupied Europe, many of them Jewish, who feared the consequences should Hitler get his hands on such a weapon. Open Subtitles أمراً ممكناً نظرياً وهؤلاء الذين خافوا من ذلك التطور هم العلماء الذين هربوا من أوروبا التي تحتلها النازية
    Yes, but the scientists who are coming up with these schemes are not crazy. Open Subtitles أجل، لكن العلماء الذين جائوا بتلك المخططات ليسوا مجانين.
    You have to have some source of income so you can pay the staff of scientists who service your teleporters that you all clearly own, since you're constantly showing up here. Open Subtitles يجب أن يكون لديكم مصدر ما للدخل حتى تستطيعون دفع أجر العلماء الذين يخدمون آلات النقل خاصتكم الذي تمتلكونه من الواضح،
    When he eliminated all the scientists who worked on the program... and claimed that there was no relevant information left anywhere... Open Subtitles عندما قضى على كل العلماء الذين عملوا في البرنامج وأدّعى أن هناك لاتوجد معلومات ذات الصلة بتركه المكان
    "We scientists who released this immense power Open Subtitles نحن العلماء الذين أطلقوا هذه الطاقة الهائلة
    The scientists who survived the accident felt guilty, and went underground with the inverted survivors to watch over them. Open Subtitles واختبئو في عمق الارض العلماء الذين اخطئوا بهذا تحملوا المسؤلية
    Steve was one of the small army of scientists who found the signature traces of the higgs field in July 2012. Open Subtitles وستيف واحد من جيش صغير من العلماء الذين عثروا على آثار توقيع مجال الهيغز في يوليو 2012.
    One of those scientists who prefers animals to humans. Open Subtitles أحد العلماء الذين يفضلون الحيوانات عن الإنسان
    One of the scientists who don't believe what they can't see. Open Subtitles أحد العلماء الذين لا يؤمنون ما لا يمكن رؤيته.
    I would rather believe God who was there, who's told us, than scientists who are fallible, who don't know the past, who weren't there. Open Subtitles نعم، أعتقد هذا. أفضل أن أصدق الله الذي كان هناك ، وأخبرنا بنفسه، بدلاً عن العلماء الذين ليسوا معصومين.
    Experience has shown that the CST does not always get the scientists it needs. UN وقد أوضحت التجربة أن لجنة العلم والتكنولوجيا لا تحصل دائماً على العلماء الذين تحتاج إليهم.
    Some countries have made systematic use of foreign technology licensing and the repatriation of scientists trained abroad to strengthen their relatively weak research bases. UN واستفادت بعض البلدان بصورة منهجية من تراخيص التكنولوجيا اﻷجنبية وإعادة العلماء الذين تلقوا تدريبهم بالخارج إلى الوطن لدعم القواعد البحثية الضعيفة نسبيا.
    The COSPAR Panel on Capacity-building carries out a programme of capacity-building workshops aimed at increasing the community of scientists that make use of data collected from space missions. UN وينفِّذ فريق لجنة أبحاث الفضاء المعني ببناء القدرات برنامجاً لإقامة حلقات عمل لبناء القدرات تهدف إلى زيادة مجموعة العلماء الذين يستخدمون البيانات التي تجمعها البعثات الفضائية.
    Performance is measured through the number of technology networks, institutions or scientists to have contributed concretely in their research work to the implementation of the Convention. UN ويقاس الأداء من خلال عدد شبكات التكنولوجيا، أو المؤسسات أو العلماء الذين ساهموا مساهمة ملموسة في أعمالها البحثية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more