"العلماء في" - Translation from Arabic to English

    • scientists in
        
    • scientists at
        
    • scholars in
        
    • scientists to
        
    • scientists from
        
    • scientist on
        
    • scientists into
        
    • scientists of
        
    • of scientists
        
    • scientists on
        
    • scientists are in
        
    • scientists would
        
    • scientists for the
        
    • scientists participate in
        
    The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تحث على إنشاء آليات لتسهيل وصول العلماء في البلدان النامية إلى المنشورات والمعلومات العلمية.
    The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تحث على إنشاء آليات لتسهيل وصول العلماء في البلدان النامية إلى المنشورات والمعلومات العلمية.
    Another issue discussed was the reservation of scientists in approaching the public. UN ونوقشت مسألة أخرى هي تحفظ العلماء في الانفتاح على الجمهور.
    scientists at the Autism Centre provide consultation to Tamana on autism research studies. UN ويقوم العلماء في مركز التوحد بإسداء المشورة إلى رابطة تامانا فيما يتعلق بالدراسات البحثية التي تجرى بشأن التوحد.
    The programme responds to the UNU Charter directive to alleviate the intellectual isolation that can affect scholars in developing countries. UN ويستجيب البرنامج لتوجيهات ميثاق الجامعة بتخفيف العزلة الفكرية التي قد تؤثر في إمكانات العلماء في البلدان النامية.
    I wish to note with satisfaction that a group of scientists in Armenia has succeeded in developing an innovative medication that contains an antiviral substance. UN وأود أن ألاحظ مع الارتياح أن فريقا من العلماء في أرمينيا نجح في تحضير دواء مبتكر يحتوي على مضادات للفيروسات.
    The workshops, each of which was attended by leading scientists in the field, were dedicated to the following themes: UN وهذه الحلقات التي حضر كل منها كبار العلماء في هذا الحقل، كانت مكرسة للمواضيع التالية:
    For example, scientists in Cuba have developed an early warning system from which climate bulletins, agro-climate bulletins, climate summaries, seasonal predictions and special warnings are generated. UN فعلى سبيل المثال، طوّر العلماء في كوبا نظاماً للإنذار المبكر تُنتج بواسطته نشرات مناخية، ونشرات زراعية مناخية، وموجزات مناخية، وتنبؤات موسمية وإنذارات خاصة.
    scientists in the affected countries should be involved in carrying out this vital basic research. UN وأُشير إلى ضرورة مشاركة العلماء في البلدان المتأثرة في إجراء هذه البحوث الأساسية ذات الأهمية الحيوية.
    My delegation rejects the North Korean representative's characterization of the nuclear experiments conducted by some scientists in my country. UN يرفض وفد بلدي وصف ممثل كوريا الشمالية للاختبارات النووية التي يجريها بعض العلماء في بلدي.
    520. scientists in Uzbekistan are currently conducting basic and applied research in many fields of contemporary science. UN 520- ويجري العلماء في أوزبكستان حالياً بحوثاً أساسية وتطبيقية في ميادين كثيرة من العلوم المعاصرة.
    The number of refereed publications in peer-reviewed journal from scientists in developing economies UN عدد المنشورات التي قدمت لاستعراض النظراء في اليومية التي خضعت لاستعراض النظراء من العلماء في الاقتصادات النامية.
    Thanks to the Initiative, many scientists in developing countries were able to develop and sustain research efforts in their own countries. UN وبفضل هذه المبادرة، تمكّن كثير من العلماء في البلدان النامية من تطوير الجهود البحثية ودعمها في بلدانهم.
    :: New projects on Science and Technology should be introduced to attract scientists in Pakistan. UN :: ينبغي إيجاد مشاريع جديدة للعلم والتكنولوجيا بغية اجتذاب العلماء في باكستان.
    These would be centres of excellence providing among other activities, a large training programme aimed at increasing the number of scientists in developing countries. UN وهي ستشكل مراكز امتياز توفر، من بين أنشطة أخرى، برنامج تدريب كبيرا يهدف الى زيادة عدد العلماء في البلدان النامية.
    The programme targets scientists at universities or research institutes from developing countries, with a particular emphasis on the Asia Pacific region. UN والبرنامج موجه إلى العلماء في جامعات أو معاهد بحث من البلدان النامية، مع التشديد خاصة على منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    A grave warning today from scientists at the National Oceanic and Atmospheric Administration. Open Subtitles تحذير شديد اللهجة اليوم من العلماء في معهد إدارة المحيطات والغلاف الجوي،
    The programme responds to the UNU Charter directive to alleviate the intellectual isolation that can affect scholars in developing countries. UN ويستجيب البرنامج لتوجيهات ميثاق الجامعة بتخفيف العزلة الفكرية التي قد تؤثر في إمكانات العلماء في البلدان النامية.
    Its purpose is to assist scientists to understand the underlying geological processes and help prospectors find the most valuable deposits. UN وهدف النموذج هو مساعدة العلماء في فهم العمليات الجيولوجية الرئيسية، ومساعدة المستكشفين في العثور على أعلـى الرواسـب قيمـة.
    All the scientists from the biocomputer floor had been reassigned to other labs. Open Subtitles كل العلماء في الطابق الذي يحوي الكمبيوتر الحيوي تم نقلهم لمختبرات أخرى
    2001-2011 Chief scientist on nine geoscientific marine expeditions aboard R/V Hesperides and Sarmiento de Gamboa (Spain) and L'Atalante (IFREMER, France), conducting geophysical, multibeam bathymetric and sampling studies of the seabed and its subsoil in the Gulf of Cadiz, off the shore of Morocco, the Mediterranean Sea, the Galician shore, the Bay of Biscay and the Canary Islands. UN 2001-2011 كبير العلماء في تسع بعثات للبحوث العلمية الجيولوجية على متن السفينة R/V HESPÉRIDES وسارمينتو دي غامبوا (إسبانيا) ولاتالانت (افريمر، فرنسا) تناولت الخصائص الجيوفيزيائية، وتم فيها إجراء قياس للأعماق متعدد الحزم، وأخذ عينات من خليج قادش في عرض السواحل الغربية المغربية في البحر الأبيض المتوسط، وفي الجرف القاري في غاليسيا، وخليج بسكاي وجزر الكناري.
    The implementation of this strategy will entail attracting larger number of scientists into under-represented branches of sciences, thus seeking solution to insufficient women's participation on the highest managerial levels of scientific establishments. UN ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية استقطاب عدد كبير من العلماء في الفروع العلمية التي يكون فيها التمثيل ناقصا، وبذا تلتمس الحلول لنقص مشاركة المرأة في أعلى المناسب الإدارية في المؤسسات العلمية.
    scientists of the day were intrigued but unconvinced. UN واندهش العلماء في ذلك الحين لكنهم لم يقتنعوا.
    No, I split my time between working for a small environmental group and taking scientists on expeditions on the ice. Open Subtitles انا اقسم وقتي بين العمل في المجموعه البيئيه وأخذ العلماء في رحلات على الجليد
    Meanwhile, the scientists are in their locker rooms, prepping their Evil Inventions! Open Subtitles ،فيهذهالأثناء العلماء في غرفهم المغلقة. .يجهزوناختراعتهمالشريّرة
    scientists would be nominated by relevant scientific bodies and Governments in respective regions, selected by the board and approved by the plenary. UN وتقوم الهيئات العلمية المعنية والحكومات بترشيح العلماء في إقليم كل منها، ويختارهم المجلس، وتوافق عليهم الهيئة العامة.
    6. To support the initiative of Kyrgyz scientists for the establishment at Bishkek of a regional information centre for the study of the mountains of Central Asia, and to unite the efforts of Central Asian scientists in organizing the work of the centre; UN ٦ - دعم المبادرة التي اتخذها علماء قيرغيزستان من أجل إنشاء مركز معلومات إقليمي في بيشكيك، من أجل دراسة جبال آسيا الوسطى وتوحيد جهود العلماء في آسيا الوسطى في تنظيم عمل هذا المركز؛
    This is where scientists participate in deliberations about issues of the day and determine how that science can be used to affect policy. Open Subtitles هنا حيث يتشارك العلماء في التباحث بخصوص قضايا الساعة و يحددوا كيف يمكن للعِلم أن يُستخدم للتأثير على السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more