For the West, his Government's greatest crime was having rejected secular liberal ideology with successful outcomes. | UN | وبالنسبة للغرب، كانت أكبر جريمة ارتكبتها حكومته هي رفض الإيديولوجية الليبرالية العلمانية بما تحققه من نجاح. |
The secular backbone to India's socio-economic development has been vital in India's continued progress. | UN | وقد كانت العلمانية دعامة التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعنصراً حيوياً في استمرار التقدم الذي يحرزه هذا البلد. |
The secular strategy is particularly effective in a multiracial, multireligious society. | UN | والاستراتيجية العلمانية فعالة بالذات في أي مجتمع متعدد العروق واﻷديان. |
She considers that the national authorities became directly involved in religious controversies, in violation of the constitutional principle of secularism. | UN | وهي تعتبر أن الهيئات الوطنية تشارك على نحو مباشر في مجادلات دينية وهو ما ينتهك مبدأ العلمانية الدستوري. |
She considers that the national authorities became directly involved in religious controversies, in violation of the constitutional principle of secularism. | UN | وهي تعتبر أن الهيئات الوطنية تشارك على نحو مباشر في مجادلات دينية وهو ما ينتهك مبدأ العلمانية الدستوري. |
The restoration of peace in Tajikistan in 1997 laid a solid foundation for a secular democratic State. | UN | وقد أدت استعادة السلام في طاجيكستان عام 1997 إلى بناء أساس متين للدولة الديمقراطية العلمانية. |
The secular State does not seem capable of handling this situation. | UN | ويبدو أن الدولة العلمانية غير قادرة على تدبر هذا الوضع. |
Why has religion returned to secular and democratic politics? | News-Commentary | تُـرى لماذا عاد الدين إلى السياسات العلمانية والديمقراطية؟ |
:: Ms. Dina Zarina -- secular Committee in the Holy Land. | UN | :: السيدة دينا زرينا، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة. |
:: Ms. Randa Makhlouf -- secular Committee in the Holy Land. | UN | :: السيدة رندة مخلوف، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة. |
These restrictions shall not be in conflict with the letter and spirit of the Constitution and the requirements of the democratic order of the society and the secular Republic and the principle of proportionality. | UN | ويجب ألا تتعارض هذه القيود مع نص الدستور وروحه ومتطلبات النظام الديمقراطي للمجتمع والجمهورية العلمانية ومبدأ التناسب. |
As a result, Roman Catholic schools are the only religious schools entitled to the same public funding as the public secular schools. | UN | ونتيجة لذلك، تكون مدارس الروم الكاثوليك هي المدارس الدينية الوحيدة التي تحصل على نفس التمويل الحكومي الممنوح للمدارس الحكومية العلمانية. |
secular institutions do not discriminate against religion, they are a legitimate form of Government neutrality. | UN | فالمؤسسات العلمانية لا تمارس التمييز ضد الديانات، وهي شكل شرعي من أشكال حيدة الحكومة. |
The secular nature of the Organization and the need to respect the cultures of all Member States should be kept in mind. | UN | وينبغي عدم إغفال الصيغة العلمانية للمنظمة وضرورة احترام ثقافات جميع الدول اﻷعضاء. |
The obligation to receive one hour's instruction per week in the Catholic religion had been abolished in secular schools. | UN | وقد ألغيت في المدارس العلمانية حصة الديانة الكاثوليكية الاجبارية المقررة في اﻷسبوع. |
Such a goal need not be interpreted as necessarily opening the door to either rampant individualism or secularism. | UN | وينبغي ألا يفسر مثل هذا الهدف بالضرورة على أنه يفتح الباب أمام الفردية الجامحة أو العلمانية. |
Intolerance based on religion had become the negative outcome of certain forms of radical secularism. | UN | والتعصب القائم على الدين قد أصبح بمثابة التعبير السلبي لبعض صور العلمانية الراديكالية. |
The Constitutional Court has provided this definition of secularism: | UN | وقد حددت المحكمة الدستورية تعريف مفهوم العلمانية: |
According to the Constitutional Court, secularism in Turkey is based on the following four points: | UN | وترى المحكمة الدستورية أن العلمانية التركية تستند إلى النقاط الأربع التالية: |
Finally, it decided that the wearing of any form of dress considered or perceived as religious is incompatible with secularism. | UN | وفي النهاية اتخذ القرار بأن ارتداء لباس يُعتبر أو ينظُر إليه كلباس ديني لا يتوافق مع العلمانية. |
The latter can be lay or religious. | UN | واﻷخيرة تستخدم في اﻷمور العلمانية أو الدينية. |
He explained that freedom of religion and belief has been recognized in France since 1789 and that French laicism (laïcité) is not exclusive of the freedom to believe. | UN | وأوضح أن حرية الدين والمعتقد معترف بها في فرنسا منذ عام 1789 وأن العلمانية الفرنسية لا تستبعد حرية المعتقد. |
The parties concerned included regulated and unregulated cultural communities as well as lay, secularist, humanist, agnostic and philosophical associations. | UN | والأطراف المعنية بهذا الحوار هي على وجه الخصوص المجموعات الثقافية التقليدية أو غير التقليدية، فضلاً عن الجمعيات العلمانية والإنسانية والإلحادية أو الفلسفية. |
These are exceptions. What modernity more or less inevitably brings about is not secularization but pluralism – the peaceful co-existence of different racial, ethnic, or religious groups in the same society. | News-Commentary | إنها استثناءات، لكن ما تجلبه الحداثة على نحو يتعذر اجتنابه ليس العلمانية بل التعددية ـ أو التعايش السلمي بين مجموعات عرقية ودينية مختلفة في نفس المجتمع. |
What really worries some democratic secularists in Turkey and elsewhere is that the AKP’s efforts at constitutional reform might be simply a first step toward introducing Sharia law. | News-Commentary | هل يستحق هذا النمط من العلمانية أن يُـخَلَّد في الدستور الذي تمخض عنه الانقلاب العسكري، والذي يدافع عنه رئيس الادعاء؟ |