"العلمية الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current scientific
        
    • existing scientific
        
    National laws, policies, plans and programmes should fully comply with international human rights and current scientific knowledge. UN ويجب أن تتقيد القوانين والسياسات والخطط والبرامج الوطنية بالكامل بحقوق الإنسان الدولية وبالمعارف العلمية الحالية.
    His case study supported the notion that current scientific practices designed for the management of forests may not be as sustainable as those traditionally practised by various local and indigenous peoples. UN وأيدت دراسة الحالة التي قدمها الفكرة القائلة بأن الممارسات العلمية الحالية الرامية لإدارة الغابات قد لا تكون مستدامة مثل نظيرتها التي عادة ما تمارسها مختلف الشعوب المحلية والأصلية.
    Some current scientific statistics inform us that over 2,000 people die per day worldwide from malaria. UN وتفيد بعض الإحصاءات العلمية الحالية أن ما يزيد على 000 2 شخص يموتون كل يوم في جميع أنحاء العالم بسبب الملاريا.
    (i) Print publications and audiovisual/web presentations that disseminate information about UNU research as well as current scientific advances and best practices; UN ' 1` طباعة منشورات وتقديم عروض سمعية بصرية وعن طريق الإنترنت لنشر المعلومات المتعلّقة ببحوث الجامعة وكذلك التطورات العلمية الحالية وأفضل الممارسات؛
    Japan believes that the conservation of marine biodiversity by establishing marine protected areas on the high seas should be considered in a detailed and careful manner consistent with international law and current scientific information. UN تعتقد اليابان أنه ينبغي النظر في الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري بإنشاء محميات بحرية في أعالي البحار وذلك بطريقة مفصلة ودقيقة تتماشى مع القانون الدولي والمعلومات العلمية الحالية.
    current scientific methods are also likely to be inadequate because they have evolved in a tradition of solving single disciplinary problems. UN ومن المرجح أيضا قصور الأساليب العلمية الحالية عن بلوغ أهدافها لأنها نشأت في ثقافة تقضي بحل كل مشكلة من المشاكل التخصصية على حدة.
    Ensuring that information on current scientific advances and best practices reach relevant audiences in the developing world, including those who may be on the wrong side of the " digital divide " , is a particular priority. UN ومما يمثل أولوية خاصة، ضمان وصول المعلومات عن التطورات العلمية الحالية وأفضل الممارسات إلى المتلقين المعنيين في العالم النامي - بمن فيهم المتضررون من ' ' الفجوة الرقمية``.
    32. In the current scientific view, influenced by quantum mechanics, the cosmos is seen as a seamlessly interconnected and complex whole, in which everything is quite literally connected with everything else. UN 32 - ففي النظرية العلمية الحالية المتأثرة بالميكانيكا الكمية، يُنظر إلى الكون بوصفه كلاً مترابطاً ومعقداً بدون انقطاع، يرتبط فيه كل شيء تمام الارتباط بجميع الأشياء الأخرى.
    It should be noted that the gaps in the current scientific knowledge regarding the impacts of ocean acidification on the marine environment, particularly at the ecosystem level, may hamper the implementation of the existing legal and policy framework for oceans and seas. UN ومن الجدير بالإشارة أن الفجوات في المعرفة العلمية الحالية بشأن آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، وخاصة على مستوى النظم الإيكولوجية، يمكن أن تعرقل تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية القائمة للمحيطات والبحار.
    The past 40 years have demonstrated the remarkable return on investment to be gained in collaborative scientific research. Now we must leverage current scientific opportunities and invest the resources needed to develop more effective, less toxic therapies, thereby improving outcomes for all children with cancer. News-Commentary لقد أثبتت الأعوام الأربعين الماضية العائد الكبير على الاستثمار الذي يمكن جنيه من البحث العلمي التعاوني. والآن يتعين علينا أن نستفيد من الفرص العلمية الحالية وأن نستثمر في الموارد المطلوبة لتطوير علاجات أكثر فعالية وأقل سُمية، وبالتالي تحسين النتائج لكل الأطفال المصابين بالسرطان.
    5. While the principles underlying the technique of linear regression are well-established, the application of this method to real data requires expertise in order to obtain results that may be deemed satisfactory by the profession given current scientific standards. UN ٥ - وعلى الرغم من أن المبادئ التي تقوم عليها تقنية الانحدار الخطي معروفة جيدا، فإن تطبيق هذه الطريقة على بيانات حقيقية، يقتضي توافر الخبرة للحصول على نتائج تبدو مرضية ﻷصحاب المهنة في ضوء المعايير العلمية الحالية.
    (b) Ensure that policymaking in sustainable development is informed by the current scientific findings on the impacts of humanity on the Earth system; UN (ب) ضمان الاسترشاد بالنتائج العلمية الحالية المتصلة بالآثار الناجمة عن البشر على منظومة الأرض عند وضع السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية من أجل إرساء تصور شمولي في تحديد نهج اقتصادية جديدة تعكس حوافز العيش في انسجام مع الطبيعة وقيمه، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية لطرح تصور شمولي من أجل تحديد نهج اقتصادية مختلفة تعكس حوافز وقيم العيش في انسجام مع الطبيعة، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية من أجل إرساء تصور شمولي في تحديد نهج اقتصادية جديدة تعكس حوافز العيش في انسجام مع الطبيعة وقيمه، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية لطرح تصور شمولي من أجل تحديد نُهج اقتصادية مختلفة تعكس حوافز وقيم العيش في انسجام مع الطبيعة، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    For workplace action to materialize realistically on a scale required by current scientific assessments of the climate crises, just employment transition is needed to shield workers and their communities from the immediate effects of change by providing them with transition pay, education and adjustment, decent alternative employment opportunities and bridged benefits and entitlements. UN وحتى تتحقق الإجراءات المتعلقة بأماكن العمل بشكل واقعي على المستوى الذي تتطلبه التقديرات العلمية الحالية لأزمات المناخ، من الضروري أن يوفر انتقال العمالة العادل الحماية للعمال ومجتمعاتهم المحلية من الآثار المباشرة للتغير بتزويدهم بأجور الانتقال، والتعليم والتسوية، وبفرص العمل البديل اللائق، وبالاستحقاقات والمستحقات التكميلية.
    In this regard, the Committee recalled that all protective legislation applying to women should be reviewed periodically in light of equality of opportunity and treatment and of the current scientific knowledge and technology relevant to those occupations, in order to determine their continued relevance, and that it should be maintained, repealed, or extended to men as appropriate. UN وفي هذا الشأن، أشارت اللجنة إلى أنه ينبغي أن يُعَاد النظر في كافة تشريعات الحماية المتعلقة بالمرأة، بصورة دورية، في ضوء المساواة في الفرص والمعاملات، إلى جانب المعارف والتكنولوجيات العلمية الحالية المتصلة بتلك الأعمال، وذلك لتحديد مدى استمرارية جدواها، وما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها كيما تشمل الرجال أيضا، حسب الاقتضاء.
    Revision of the interim measures on the basis of the existing scientific recommendations was also a priority. UN وكان من الأولويات أيضا تنقيح التدابير المؤقتة استنادا إلى التوصيات العلمية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more