"العلمية القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing scientific
        
    Concrete proposals are needed for strengthening existing scientific networks and institutions. UN ويحتاج الأمر إلى مقترحات محددة لتعزيز الشبكات والمؤسسات العلمية القائمة.
    It was noted that the availability of financing for technologies for adaptation will influence the way in which existing scientific advice will be used. UN وأشير إلى أن توافر التمويل لتكنولوجيات التكيف سيؤثر في الطريقة التي ستستخدم بها المشورة العلمية القائمة.
    Such questions are considered to be important and should be addressed, regardless of whether this option 1 on the use of existing scientific networks is finally chosen in the assessment process. UN وتعد هذه المسائل مهمة، وينبغي معالجتها بصرف النظر عما إذا كان هذا الخيار 1 بشأن توظيف الشبكات العلمية القائمة هو الذي أُخذ به في النهاية في عملية التقييم.
    Second, it is evolutionary in terms of structure, since it can build on the UNCCD Scientific Conferences and existing scientific networks which have already been established to advise them. UN والميزة الثانية، هي التطور من حيث الهيكل، نظرًا لأنه يُمكن الاستفادة من المؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر والشبكات العلمية القائمة التي أنشئت بالفعل لتقديم المشورة لها.
    existing scientific mechanisms could be integrated, within a committee under a specialized agency. UN ويمكن إدماج الآليات العلمية القائمة في لجنة تنشأ في إطار الوكالة المتخصصة.
    It could start out small, by drawing on members of existing scientific networks and networks assembled to advise previous UNCCD Scientific Conferences. It could then gradually evolve, depending on the size and scope of the work requested of it; UN ويُمكن أن تبدأ على نطاق صغير، من خلال الاعتماد على أعضاء الشبكات العلمية القائمة والشبكات التي يتم تجميعها لتقديم المشورة للمؤتمرات العلمية السابقة للاتفاقية ثُم تتطور تدريجيًا، ويتوقف هذا على حجم العمل المطلوب منها ونطاقه؛
    Official UNCCD bodies, governmental representatives and other stakeholders would use the outputs of existing scientific networks as a basis for international, interdisciplinary scientific advice UN يتوقع أن توظف هيئات الاتفاقية الرسمية وممثلو الحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة نواتج الشبكات العلمية القائمة باعتبارها أساسًا للمشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات
    existing scientific networks have mandates and respond to their own perception of the needs of the Convention or other stakeholders. UN 39- للشبكات العلمية القائمة ولايات، وهي تستجيب لتصوراتها الخاصة بها لاحتياجات الاتفاقية أو أصحاب المصلحة الآخرين.
    The CST may wish to discuss how existing scientific networks with existing programmes of work could play a role in providing scientific advice to the UNCCD process. UN وربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا مناقشة الطريقة التي يمكن بها للشبكات العلمية القائمة وبرامج العمل القائمة أن تؤدي دوراً في تقديم المشورة العلمية إلى عملية الاتفاقية.
    The question of possible voluntary limitation by States of their fishing pending the adoption of temporary measures should also be considered separately for each individual part of the ocean and taking account of existing scientific data. UN ومسألة إمكانية تقييد الدول الطوعي لصيدها انتظارا لاعتماد التدابير المؤقتة ينبغي النظر فيها بشكل منفصل في كل واحد من فرادى أجزاء المحيطات ومع مراعاة البيانات العلمية القائمة.
    In an attempt to ensure better use and awareness of existing scientific knowledge, preparations have begun for the publication of a revised Atlas of Desertification. UN وفي محاولة لضمان تحسين استعمال المعرفة العلمية القائمة وتحسين الوعي بها، بدأت اﻷعمال التحضيرية لنشر مصور خرائطي منقح للتصحر.
    We trust that the platform will neither duplicate nor undermine existing scientific mechanisms in the conventions addressing biodiversity, in particular the Convention on Biological Diversity and its principles and subsidiary bodies. UN ونثق بأن المنبر لن يكرر الآليات العلمية القائمة في الاتفاقيات التي تتناول التنوع البيولوجي، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي وأجهزتها الرئيسية والفرعية، أو يقوضها.
    The work of existing scientific advisory bodies and processes could be strengthened by the new mechanism providing scientific information, leaving the important yet distinct role of negotiation to other existing bodies UN :: يمكن تعزيز عمل الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة من خلال آلية جديدة توفر المعلومات العلمية تاركة الدور الهام وإن يكن مختلفاً الخاص بالتفاوض لهيئات أخرى قائمة
    The new mechanism could release existing scientific advisory bodies and processes from an over-burdened agenda by tackling cross-cutting issues currently within the purview of existing science-policy interfaces UN :: يمكن أن تحرر الآلية الجديدة الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة من جداول أعمال مفرطة الأعباء من خلال معالجة القضايا الشاملة التي تقع حالياً في إطار الصلات بين العلوم والسياسات
    Representatives of the various science networks could be formal members of the new mechanism, in addition to representatives of existing scientific advisory bodies and processes. UN ويمكن أن يصبح ممثلو مختلف شبكات العلوم أعضاءاً رسميين في الآلية الجديدة بالإضافة إلى ممثلين عن الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة.
    The strategy proposed would be that of insertion into existing scientific networks and the creation of links, especially in the computer field, to be able to channel requests in the light of the scientific and technical issues relating to desertification and the effects of drought in arid, semi-arid and dry subhumid lands. UN وتكمن الاستراتيجية المقترحة في الاندراج في الشبكات العلمية القائمة وإحداث روابط ولا سيما روابط ذات طابع إعلامي، لتكون هذه الشبكة في مركز يسمح لها بتوجيه الطلبات وفقا للمواضيع العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالتصحر وآثار الجفاف في اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    New Zealand voted against this draft resolution because we do not consider that depleted uranium is a weapon of mass destruction and existing scientific evidence does not allow us to support the contention that radioactive particles from depleted uranium weapons are spread over large areas, contaminating soil and animal and plant life. UN إن نيوزيلندا قد صوتت ضد مشروع القرار هذا لأننا لا نعتبر أن اليورانيوم المنضب من أسلحة التدمير الشامل، كما أن البراهين العلمية القائمة لا تسمح لنا بأن نؤيد الزعم بأن جسيمات مشعة من أسلحة اليورانيوم المنضب تنتشر في مساحات واسعة، ملوثة التربة وحياة الحيوان والنبات.
    Participants acknowledged the urgent need to strengthen the generation of knowledge at the national, regional and global levels, building upon existing scientific networks. UN 7 - أقر المشاركون بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز توليد المعارف على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية بالاستفادة من الشبكات العلمية القائمة.
    The governing organs of existing scientific advisory bodies and processes should be encouraged to revise their agendas and mandates and adopt new decisions so that existing financial and human resources are used more efficiently for: UN 14 - ينبغي تشجيع الأجهزة الرئاسية في الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة على تنقيح جداول أعمالها واختصاصاتها واعتماد مقررات جديدة حتى يمكن استخدام الموارد المالية والبشرية المتوافرة بطريقة أكثر كفاءة من أجل:
    This action could complement and further strengthen existing scientific advisory bodies and processes that might adopt action No. 1, above, which calls for improving the translation of scientific findings into policymaking within each science-policy interface UN :: قد يكمل هذا الإجراء ويواصل تعزيز الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة التي قد تطبق الإجراء رقم 1 أعلاه والذي يدعو إلى تحسين تحويل النتائج العلمية إلى عملية صنع السياسات في كل صلة من الصلات بين العلوم والسياسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more