"العلمية والتقنية التي" - Translation from Arabic to English

    • scientific and technical
        
    One subregional entity that reported was not satisfied with the scientific and technical knowledge it had to report on. UN لم يكن كيان دون إقليمي واحد راضياً على المعارف العلمية والتقنية التي كان عليه الإبلاغ استناداً إليها.
    One main goal is to attract more girls to scientific and technical sectors, traditionally preferred by boys. UN ومن الأهداف الأساسية اجتذاب مزيد من الفتيات إلى المسارات العلمية والتقنية التي يفضلها الفتيان عادة.
    We hope that the scientific and technical guidelines adopted provisionally by the Commission will finally be adopted at its session next year. UN ويحدونـــا اﻷمـل في اعتماد المبـــادئ التوجيهيــــة العلمية والتقنية التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا في صورتها النهائيـــة في دورتها في العام المقبل.
    In turn, IPCC continues to play a critical role in the elucidation of scientific and technical issues under consideration by the parties to the Convention. UN ويواصل الفريق الدولي بدوره أداء دور حاسم في استيضاح المسائل العلمية والتقنية التي هي قيد نظر الأطراف في الاتفاقية.
    There are also bibliographic references to scientific and technical studies by international organizations relating to chemical products. UN وتوجد أيضا مراجع ببليوغرافية للدراسات العلمية والتقنية التي تقوم بها المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمنتجات الكيميائية.
    There are, in addition, bibliographic references to scientific and technical studies by international organizations relating to chemical products. UN وتوجد أيضا مراجع للدراسات العلمية والتقنية التي تجريها المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمنتجات الكيميائية.
    Of particular note have been the productive discussions in the scientific and technical Subcommittee, in the work of which space scientists and experts are now playing a central role. UN ومن الجديـــر بالملاحظـــة الخاصـــة المناقشات المثمرة التي جرت في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التي يضطلع اﻵن علماء وخبراء الفضاء بــدور أساسي في عملها.
    Sweden supported the recommendation that the initial emphasis should be on developing a common understanding of the scientific and technical issues involved and an adequate definition of the problem. UN وأعرب عن تأييد السويد للتوصية بأن ينصب التركيز في البداية على وضع تفاهم مشترك بشأن المسائل العلمية والتقنية التي تنطوي عليها المشكلة ووضع تعريف ملائم لهذه المشكلة.
    Of particular note had been the productive discussions in the scientific and technical Subcommittee, in which space scientists and experts were playing a central role. UN وجدير باﻹشارة على وجه خاص تلك المناقشات المثمرة التي تدور في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التي يؤدي فيها العلماء والخبراء دورا رئيسيا.
    scientific and technical information which is covered by the right of private or other forms of ownership can be transferred to State ownership if its data, assets or records are handed over on a contractual basis. UN ويمكن تحويل المعلومات العلمية والتقنية التي يشملها الحق في الملكية الخاصة أو غير ذلك من أشكال الملكية إلى ملكية الدولة إذا سلمت بياناتها أو أصولها أو سجلاتها على أساس تعاقدي.
    Thus, State scientific and technical information bodies and services which organize the use of State scientific and technical information resources obtain and transfer such information on a non-profit-making basis. UN وهكذا تحصل الهيئات والدوائر الحكومية المعنية بالمعلومات العلمية والتقنية التي تنظم استخدام المصادر الحكومية للمعلومات العلمية والتقنية على مثل تلك المعلومات وتحولها على أساس عدم تحقيق أرباح.
    2. Recommendations for the space weather expert meeting at the session of the scientific and technical Subcommittee to be held in February 2014 UN 2- توصيات مقدَّمة إلى اجتماع خبراء طقس الفضاء خلال دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التي ستُعقد في شباط/فبراير 2014
    Such control has offered to civilization the benefits of a scientific and technical revolution whose extent and intensity are not comparable with those of any scientific or industrial revolution of the past. Such conditions could have prompted unprecedented social development. UN وقد وضع ذلك في خدمة الحضارة ثمار الثورة العلمية والتقنية التي لا يمكن، من حيث اتساعها ومستواها، أن تقارن بأي ثورة علمية أو صناعية سابقة، وهو ما كان يمكن أن يكون أساساً لتنمية اجتماعية لا سابقة لها.
    Further investigation is welcome in order to identify mechanisms to optimize the sharing of scientific and technical information of common interest with a view to ensuring the safety of space assets. UN ويجدر الترحيب بإجراء المزيد من البحث لتحديد آليات تبادل القدر الأمثل من المعلومات العلمية والتقنية التي تنال اهتماما مشتركا، بهدف ضمان أمان الموجودات الفضائية.
    The Bureau also worked on modalities for analysing the scientific and technical information that will be contained in the 2012 reports, and considered the possible use of the related scientific outcomes. UN وعمل المكتب أيضاً على أساليب تحليل المعلومات العلمية والتقنية التي ستتضمنها تقارير عام 2012، ونظر في إمكانية استعمال النتائج العلمية ذات الصلة.
    The Bureau also worked on modalities for analysing the scientific and technical information that will be contained in the 2012 reports, and considered the possible use of the related scientific outcomes. UN وعمل المكتب أيضاً على أساليب تحليل المعلومات العلمية والتقنية التي ستتضمنها تقارير عام 2012، ونظر في إمكانية استعمال النتائج العلمية ذات الصلة.
    ANDI is also supported by the scientific and technical Committee (STAC) that reviews the activities and projects that ANDI supports. UN الدعم من اللجنة العلمية والتقنية التي تقوم باستعراض الأنشطة والمشاريع التي تدعمها الشبكة الأفريقية للأدوية والابتكارات التشخيصية.
    It also expressed appreciation for the scientific and technical assistance rendered by relevant organizations, which was intended to encourage the Commission to take such an approach where appropriate in the future. UN وأعرب في مشروع القرار عن التقدير للمساعدة العلمية والتقنية التي تقدمها المنظمات المختصة بهدف تشجيع اللجنة على اتباع مثل هذا النهج حيثما كان ذلك مناسبا في المستقبل.
    There are, in addition, bibliographic references to scientific and technical studies by international organizations relating to chemical products. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك إشارات ببليوغرافية إلى الدراسات العلمية والتقنية التي تجريها المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمنتجات الكيميائية.
    An overarching objective has been to bring the normative, scientific and technical work of UNEP closer to the operational activities conducted by many stakeholders in the field of sustainable development, including in relation to the implementation of multilateral environmental agreements, in accordance with national priorities. UN وكان أحد الأهداف الجامعة يتمثل في الاقتراب بالأعمال المعيارية العلمية والتقنية التي يضطلع بها اليونيب من الأنشطة التشغيلية التي ينفذها العديد من أصحاب المصلحة في مجال التنمية المستدامة بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفقاً للأولويات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more