This appears to be in direct contravention of a 2005 Israeli High Court ruling on the illegality of the use of human shields. | UN | ويبدو أن هذا يتعارض مباشرة مع حكم صادر في عام 2005 من المحكمة العليا الإسرائيلية بشأن عدم مشروعية استخدام الدروع البشرية. |
Additionally, all individuals have the right to petition the Israeli High Court of Justice for a repeal of the order. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق لجميع الأشخاص التقدم بطلب إلى محكمة العدل العليا الإسرائيلية لإلغاء الأمر. |
The judgement of the Israeli High Court is not itself without faults. | UN | وقرار المحكمة العليا الإسرائيلية ذاته لا يخلو من الشوائب. |
All persons had the right to petition the Israeli Supreme Court for a repeal of the order. | UN | ويحق لجميع الأشخاص تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية لإلغاء الأمر. |
According to the delegation, the Israeli Supreme Court was the major player in the domestic setting when it came to defining international law. | UN | فوفقاً للوفد، أدت المحكمة العليا الإسرائيلية فيما يتعلق بتعريف القانون الدولي دوراً رئيسياً في الأوضاع المحلية. |
Where possible they petition the Israeli Supreme Court for redress. | UN | وتلجأ كلما أمكن ذلك إلى المحكمة العليا الإسرائيلية مطالبة بالجبر. |
This is shown by the judgement of the Israeli High Court of Justice in Beit Sourik Village Council vs. the Government of Israel. | UN | ويتضح ذلك من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل العليا الإسرائيلية في قضية مجلس قرية بيت سوريك ضد حكومة إسرائيل. |
As a consequence, as had also been affirmed in 2007 by the Israeli High Court of Justice, Israel did not have a general duty to ensure the welfare of the population of the Gaza Strip. | UN | ونتيجة لذلك، وكما أكدت أيضاً محكمة العدل العليا الإسرائيلية في عام 2007، لا يقع على عاتق إسرائيل أي واجب عام بضمان رفاه سكان قطاع غزة. |
Cemex asserted that the Yatir quarry is not an Israeli settlement, but referred in this connection to a decision of the Israeli High Court of Justice that characterized the matter as a political rather than a legal issue. | UN | وأكدت سيمكس أن محجر عتير ليس مستوطنة إسرائيلية، لكنها أشارت في هذا الصدد إلى قرار أصدرته محكمة العدل العليا الإسرائيلية وصف الأمر بأنه سياسي وليس قانونيا. |
The dismantled stretch would be replaced by 4.9 km of fencing closer to the Green Line, as ordered by the Israeli High Court of Justice. | UN | وسيستعاض عن الجزء الذي سيتم تفكيكه بجزء آخر طوله 4.9 كيلومتر بالقرب من الخط الأخضر حسب الحكم الصادر عن المحكمة العليا الإسرائيلية. |
The Israeli High Court has consistently found that the Hague Regulations of 1907, as representative of customary international law, fully apply to the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وقد وجدت محكمة العدل العليا الإسرائيلية باستمرار أن قواعد لاهاي لعام 1907، بوصفها ممثلة للقانون الدولي العرفي، تنطبق انطباقاً تاماً على الضفة الغربية وقطاع غزة. |
In December 2006 the Israeli High Court failed to find that such assassinations were unlawful but held that they might only be carried out as a last resort and within the bounds of proportionality. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قصّرت المحكمة العليا الإسرائيلية عن إصدار حكم بأن عمليات الاغتيال هذه غير قانونية، بل رأت أنه لا يجوز القيام بهذه العمليات إلا كملاذ أخير وفي حدود التناسب. |
Canada has opposed the construction of the barrier within the Palestinian territories and East Jerusalem, and we were encouraged by the recent decision of the Israeli High Court in that regard. | UN | وكندا لا تزال تعارض بناء الحاجز داخل الأراضي الفلسطينية والقدس الشرقية، وقد شجَّعنا قرار المحكمة العليا الإسرائيلية الأخير في هــذا الشأن. |
This appears to be in direct contravention to a 2005 Israeli High Court ruling on the illegality of the use of human shields and a violation of international law. | UN | ويبدو أن ذلك يتعارض تعارضاً مباشراً مع الحكم الصادر عن المحكمة العليا الإسرائيلية في عام 2005 بشأن عدم قانونية استخدام الدروع البشرية، ويمثل كذلك انتهاكا للقانون الدولي. |
As the Israeli Supreme Court held in the Beit Sourik case: | UN | وكما قررت المحكمة العليا الإسرائيلية في قضية بيت سوريك: |
At the same time, the Israeli Supreme Court stressed that the fence must be carefully balanced against the rights of those affected by it. | UN | وفي نفس الوقت، شددت المحكمة العليا الإسرائيلية على أنه يجب أن يُوَازن السور بعناية مع حقوق الذين يتضررون منه. |
There are, of course, important differences between the ruling of the Israeli Supreme Court and the International Court of Justice's advisory opinion. | UN | وبطبيعة الحال، هناك اختلافات هامة بين حكم المحكمة العليا الإسرائيلية وفتوى محكمة العدل الدولية. |
:: Another form of appeal is embodied in the right of any person to submit a petition to the Israeli Supreme Court sitting as the High Court of Justice, if injury has been caused by any governmental authority. | UN | :: ويتجسـَّـد شكل آخر من أشكال استئناف قرار الرفض في حـق أي شخص في تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية التي تمثل القضاء العالي، إذا تسببــت أي سلطة حكومية في إلحاق ضرر بأي شخص. |
Numerous complaints have recently been lodged with the Israeli Supreme Court in this regard. | UN | وقـُـدِّم العديد من الشكاوى مؤخرا إلى المحكمة العليا الإسرائيلية في هذا الصدد. |
The Israeli Supreme Court had recognized the importance of internal audits. | UN | وأشار إلى أن المحكمة العليا الإسرائيلية أقرت بأهمية مراجعة الحسابات الداخلية. |
The defendant appealed this ruling to the Israel Supreme Court. | UN | واستأنف المدَّعى عليه هذا الحكم لدى المحكمة العليا الإسرائيلية. |
That approach was enshrined in Article 38, paragraph 1, of the Statute of the International Court of Justice, and had been followed by Israel's High Court of Justice in its 1983 decision in Bassil Abu Itta et al. v. the Chief of Judea and Samaria. | UN | وذكرت أن هذا النهج مكرس في الفقرة 1 من المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وقد اتبعته أيضا محكمة العدل العليا الإسرائيلية في قرارها الصادر في العام 1983 في قضية باسل أبو عطا وآخرين ضد القائد العسكري في يهودا والسامرة. |
Israel's Supreme Court specifically referred to this oversight in its recent decision, Mara'abe v. the Prime Minister of Israel. | UN | وقد أشارت على وجه التحديد المحكمة العليا الإسرائيلية إلى هذا التغاضي في قرارها الأخير في قضية مرابعة ضد رئيس وزراء إسرائيل. |