78. Third, civil society supports reform of the migrant labour recruitment industry. | UN | 78 - ويؤيد المجتمع المدني ثالثا إصلاح قطاع استقدام العمالة المهاجرة. |
Women who travel for migrant labour are particularly vulnerable. | UN | والنساء اللاتي يسافرن من أجل العمالة المهاجرة ضعيفات بصفة خاصة. |
History had shown that migrant labour had helped to develop many of the wealthiest regions of the planet. | UN | وقد ثبت على مر التاريخ أن العمالة المهاجرة ساعدت على تنمية العديد من أغنى المناطق في العالم. |
The establishment of a system of legal labour migration channels could help to reduce irregular migration and the exploitation, trafficking and smuggling of migrants. | UN | ومن شأن إنشاء شبكة قانونية لتناول مسائل العمالة المهاجرة أن يساعد على الحد من الهجرة غير النظامية والاستغلال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
It also noted that immigrant labour in the State of Kuwait comprised over 130 nationalities and that the total number of male and female employees came to roughly 640,931 on 6 June 2000. | UN | وأشارت أيضا إلى أن العمالة المهاجرة إلى دولة الكويت تضم ما يزيد على 130 جنسية وأن العدد الكلي للعاملين من الذكور والإناث بلغ نحو 931 640 عاملا في 6 حزيران/يونيه 2000. |
In Malaysia, a special task force had been established to register undocumented labour migrants. | UN | وفي ماليزيا، أنشئت فرقة عمل خاصة لتسجيل العمالة المهاجرة غير المسجلة. |
V. Theme 1: migrant labour and mobility | UN | خامسا - الموضوع 1: العمالة المهاجرة والتنقل |
Theme 1: migrant labour and mobility | UN | الموضوع 1: العمالة المهاجرة والتنقل |
The immigration authorities also use an iris recognition immigration system to check the nationals of States that constitute the bulk of its migrant labour. | UN | وتستعين سلطات الهجرة، أيضا، في التحقق من هوية رعايا الدول الذين يشكِّلون الجزء الأكبر من العمالة المهاجرة لديها، بنظام التعرف على الهوية من خلال القزحية. |
16. Some Member States reported on legislative measures that regulate migrant labour. | UN | 16 - وأبلغت عدة دول أعضاء عن اتخاذ تدابير تشريعية تنظم شؤون العمالة المهاجرة. |
20. As the importance of migrant labour in the international community increased, vulnerable groups such as women were more likely to be victims of abuse. | UN | 20 - وقالت إنه مع ازدياد أهمية العمالة المهاجرة في المجتمع الدولي، من الأرجح أن تصبح الفئات الضعيفة مثل المرأة ضحايا للإيذاء. |
Additionally, services are provided by small scale enterprises that would be unable to transport goods or establish parts of their production in regions where labour costs are very low, as large companies are able to do, and therefore depend on documented or undocumented migrant labour. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الخدمات في هذا السياق تقدمها منشآت صغيرة وغير قادرة على نقل السلع أو إقامة أجزاء من إنتاجها في مناطق تتسم فيها تكلفة العمالة بالانخفاض الشديد أسوة بالشركات الكبيرة، ولذا فهي تعتمد على العمالة المهاجرة الموثَّقة أو غير الموثَّقة. |
Given existing disparities and global demographic and labour trends, migration is not only inevitable, but, if well managed, desirable and necessary, bringing needed migrant labour to drive economies and contribute to human development. | UN | وبالنظر إلى عدم المساواة، والاتجاهات الديموغرافية العالمية، فإن الهجرة لم تعد مسألة حتمية فحسب، بل هي مرغوبة وضرورية فيما لو أحسنت إدارتها، لأنها تلبي الحاجة إلى العمالة المهاجرة التي تسهم في دفع الاقتصادات، وتسهم في التنمية البشرية. |
In receiving areas, migrant labour can enhance the productive capacity of the economy; in sending areas, migration can alleviate the pressures of unemployment or underemployment and, through remittances, contribute to economic growth and development. | UN | وفي المناطق المستقبِلة للمهاجرين، يمكن أن تعزز العمالة المهاجرة القدرة الإنتاجية للاقتصاد؛ أما في المناطق المرسِلة للمهاجرين، فإن الهجرة يمكن أن تخفف من الضغوط التي تفرضها البطالة أو نقص العمالة ويمكن أن تسهم، من خلال التحويلات المالية، في النمو الاقتصادي والتنمية. |
Many economies of the Asia-Pacific region rely heavily on remittances from labour migration that amount to almost half the estimated remittances in the world. | UN | وتعتمد اقتصادات كثيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ اعتمادا كبيرا على تحويلات العمالة المهاجرة التي تصل إلى زهاء نصف التحويلات المالية في العالم. |
While labour migration policies should remain flexible and responsive to changing circumstances, migrants must not be made the scapegoats for the present financial crisis. | UN | وأضاف أنه لا يجب اتخاذ المهاجرين ككبش فداء في الأزمة المالية الراهنة، وذلك مع الاعتراف بأن سياسات العمالة المهاجرة يجب أن تكون مرنة وأن تستجيب للظروف المتغيِّرة. |
Globalization had made international migration an ever-growing phenomenon, and policies that promoted legal and orderly migration could benefit all countries through the exchange of cultures and ideas, through the ability of labour migration to relieve shortages in the labour force, and through the ability of countries of origin to benefit from remittances. | UN | وأضاف أن العولمة جعلت الهجرة الدولية ظاهرة متزايدة باستمرار، وأن السياسات التي تشجع الهجرة القانونية والمنظمة يمكن أن تفيد جميع البلدان من خلال تبادل الثقافات والأفكار، ومن خلال قدرة العمالة المهاجرة على سد النقص في الأيدي العاملة، ومن خلال قدرة بلدان المنشأ على الاستفادة من التحويلات المالية. |
Nevertheless, in recent years there has been a marked increase in immigrant labour recruited to work on specific projects (for example, the strawberry harvest). | UN | ومع ذلك حدثت زيادة ملحوظة في السنوات الأخيرة في العمالة المهاجرة المعيَّنة للعمل في مشاريع محدّدة (مثل جمع الفراولة). |
73. States should take further measures to enhance annual quantitative data on labour demand by host countries, which is the driving force behind economic migration, in an effort to better regulate the supply of labour migrants with the needs of host countries. | UN | 73- وينبغي للدول أن تتخذ مزيداً من التدابير بغية إثراء البيانات الكمية السنوية المتعلقة بطلب البلدان المضيفة على العمالة كونها السبب الدافع إلى الهجرة الاقتصادية، وذلك سعياً لتحسين التوافق بين العرض من العمالة المهاجرة واحتياجات البلدان المضيفة. |
In many countries with large migrant worker populations, there exist a variety of formal and informal legal and social structures that conspire against women domestic workers. | UN | ١٨- وتوجد في الكثير من البلدان التي تأوي فئات كبيرة من العمالة المهاجرة مجموعة من الهياكل القانونية الرسمية وغير الرسمية والهياكل الاجتماعية التي تشكل مؤامرة على الخادمات. |
It was also actively pursuing negotiations on an agreement on migratory labour that would protect the rights of migratory workers, and had recently recognized the status of dual nationality in an effort to enable Mexican workers outside the country to exercise their rights as Mexican citizens. | UN | وقالت إنها تعمل بهمة أيضا لمواصلة المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن العمالة المهاجرة كفيل بحماية حقوق العمال المهاجرين، سعيا منها لتمكين العمال المكسيكيين خارج البلاد من التمتع بحقوقهم كمواطنين مكسيكيين. |
An analysis of work permit data of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for 2000 showed that sectors with high proportions of female workers constituted some of the fastest-growing sectors of migrant employment. | UN | وقد أظهر تحليل بيانات تصاريح العمل في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، لعام 2000 أن القطاعات التي بها نسبة كبيرة من العاملات شكلت بعض أكثر القطاعات نموا من حيث العمالة المهاجرة. |
Bring in a few machines, some immigrant labor. | Open Subtitles | جلب بضعة مكائن و بعض العمالة المهاجرة |
38. The United Arab Emirates had concluded numerous bilateral and multilateral agreements to facilitate dialogue with migrant labourers' countries of origin. | UN | 38 - وواصل حديثه قائلاً إن الإمارات العربية المتحدة قد أبرمت العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لتسهيل الحوار مع العمالة المهاجرة. |
The critical question is what will happen to the stock and flows of migrant workers, given the growth in unemployment in the major destination countries? The latest data from some migrant-sending countries in the region have shown reduced flows of new migrant workers while a number of countries have introduced policies to restrict migrant workers' access to labour markets. | UN | والسؤال الحاسم هو أيّ مصير ينتظر حجم جاليات العمالة المهاجرة وتدفّقاتها مع تنامي البطالة في بلدان المقصد الرئيسية؟ لقد أظهرت أحدث البيانات الواردة من بعض البلدان المرسلة للمهاجرين في المنطقة انحسار تدفّق العمّال المهاجرين الجدد إلى الخارج مع قيام عدد من البلدان باستحداث سياسات لتضييق فرص وصول العمالة المهاجرة إلى أسواق العمل فيها. |
14. The system for admitting temporary migrant workers and for determining the demand for foreign labour needs improvement. | UN | 14 - وثمة حاجة إلى تحسين نظام جلب العمالة المهاجرة المؤقتة وتحديد الحاجة إلى العمالة الأجنبية. |