Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. The status of 5,676 workers was regularized and with work and residence permits were issued to these persons. | UN | تحسين أوضاع العمال الوافدين من حيث الإقامة وتصاريح العمل حيث تم تصويب أوضاع 5676 وإصدار تصاريح عمل واوذنات إقامة لهم. |
Trade union branches were opened up in the spinning and textiles sector to safeguard the interests of migrant workers. | UN | تم فتح مكاتب فرعية لنقابة العاملين في الغزل والنسيج لرعاية مصالح العمال الوافدين. |
A hotline has been set up to answer any questions or complaints relating to workers' issues and to promote awareness of migrant workers' rights. | UN | وتم إنشاء خط ساخن للإجابة على أية تساؤلات أو شكاوي تتعلق بقضايا العمال، والتوعية بحقوق العمال الوافدين. |
The policy of replacing expatriate workers with nationals, when possible, will be intensified in GCC States and Jordan. | UN | وفي دول مجلس التعاون الخليجي والأردن، ستكثف، حيثما أمكن، سياسة الاستعاضة عن العمال الوافدين بعمال محليين. |
Non-Muslims are mainly expatriate workers coming from all parts of the world. | UN | أما غير المسلمين فيتشكلون أساساً من العمال الوافدين من مختلف البلدان. |
16. Rising unemployment generally results in pressure to limit inflows of foreign workers. | UN | 16 - ويؤدي ارتفاع معدل البطالة عموما إلى ممارسة ضغوط للحد من تدفقات العمال الوافدين. |
Such eased procedures have helped establishments correct the status of (101,247) expatriate employees. | UN | وقد ساعدت هذه الإجراءات الميسرة على تصحيح أوضاع 247 101 من العمال الوافدين. |
64. JS2 noted that the language barrier does not permit a thorough follow through of complaints presented by migrant workers. | UN | 64- وأشارت `الورقة المشتركة 2` إلى أن حاجز اللغة لا يسمح بالمتابعة الدقيقة للشكاوى المقدمة من العمال الوافدين. |
Establishment of employers' obligation to pay migrant workers' wages in a timely manner and imposition of administrative penalties for enterprises that fail to comply, up to and including the automatic shutdown of their operations; | UN | القيام بإلزام أصحاب العمل بسداد أجور العمال الوافدين في مواعيدها وتعريض المنشأة التي لا تلتزم بذلك إلى إجراءات إدارية تصل إلى حد الإيقاف التلقائي لكل معاملات المنشأة؛ |
66. According to JS2, the law prohibits migrant workers in Qatar from associating and forming unions, to defend their rights. | UN | 66- وذكرت `الورقة المشتركة 2` أن القانون القطري يحظر على العمال الوافدين في قطر تشكيل جمعيات ونقابات للدفاع عن حقوقهم. |
:: Requiring employers to pay salaries of migrant workers in a timely manner and providing for administrative measures to be used against non-compliant companies, up to and including the automatic suspension of its business transactions | UN | :: إلزام أصحاب العمل بسداد أجور العمال الوافدين في مواعيدها وتعريض المنشأة التي لا تلتزم بذلك إلى استخدام إجراءات إدارية في مواجهتها تصل إلى حد الإيقاف التلقائي لكل معاملات المنشأة. |
Preserving family and national bonds and ties between migrant workers and their countries of origin. | UN | - الحفاظ على الروابط والعلاقات العائلية والوطنية بين العمال الوافدين وبين أقطارهم الأصلية. |
Elimination of discrimination against migrant workers | UN | :: مكافحة التمييز ضد العمال الوافدين |
There is a comprehensive body of legislation which is capable of protecting migrant workers from exploitation and is actually put into effect. | UN | هناك تنظيم تشريعي متكامل، قادر على حماية العمال الوافدين من الاستغلال، ويتم تطبيقه في الممارسة بصورة فعالة، ومن أهم تلك التشريعات: |
58. CRC noted with concern that the children of migrant workers were often vulnerable to violations of their human rights. | UN | 58- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن أطفال العمال الوافدين كثيراً ما يتعرضون لانتهاكات حقوقهم. |
The migrant workers' Protection Society | UN | - جمعية حماية العمال الوافدين. |
The new Economic Council plans to create jobs for nationals by encouraging foreign and domestic investment and by replacing expatriate workers with local citizens. | UN | ويعتزم المجلس الاقتصادي، الذي أنشئ مؤخراً، توفير فرص العمل للمواطنين من خلال تشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي والاستعاضة عن العمال الوافدين بالمواطنين السعوديين. |
It commended efforts regarding the welfare of expatriate workers and the constitutional recognition of the family as basis of society. | UN | وأشادت بنغلاديش بالجهود المبذولة لتعزيز رفاه العمال الوافدين والاعتراف الدستوري بالأسرة أساساً للمجتمع. |
Algeria also commended Saudi Arabia for accepting the recommendations to further its efforts to fight terrorism and protect human rights at the same time, pursue its policies aiming at the promotion of dialogue among religions and civilizations, and continue its efforts to create a positive environment for all foreign workers. | UN | وأشادت كذلك بالمملكة لقبولها التوصيات المتعلقة بمواصلة جهودها في محاربة الإرهاب مع حماية حقوق الإنسان في نفس الوقت، ومواصلة سياساتها الرامية إلى تعزيز الحوار بين الديانات والحضارات، ومواصلة جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة إيجابية لجميع العمال الوافدين. |
91. The Ministry of Manpower issued Circular 2/2006 in 2006. It stipulates that employers may only retain the passports of expatriate employees in execution of a court order. | UN | 91- وقد أصدرت وزارة القوى العاملة التعميم 2/2006 الذي ينص على أنه لا يجوز لأصحاب العمل حجز جوازات سفر العمال الوافدين إلا بأمر من المحكمة. |
The Committee is also concerned that workers entering the United States of America under the H-2B work visa programme are also at a high risk of becoming victims of trafficking and/or forced labour (arts. 2, 8, 9, 14, 24 and 26). | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الوافدين إلى الولايات المتحدة الأمريكية في إطار برنامج تأشيرة العمل H-2B معرضون أيضاً لخطر التحول إلى ضحايا الاتجار و/أو العمل القسري (المواد 2 و8 و9 و14 و24 و26). |
In this respect, ensure that employment contracts signed by migrants are written in a language that they can read and understand. | UN | ويتعين في هذا السياق ضمان توقيع العمال الوافدين عقود توظيفهم بلغة يقرؤونها ويفهمونها. |