"العمال ذوي المسؤوليات الأسرية" - Translation from Arabic to English

    • workers with family responsibilities
        
    The ILO Convention 156 on workers with family responsibilities is also not ratified. UN ولم يجر أيضا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    A number of projects and initiatives were implemented to promote the reconciliation of work and family responsibilities and the integration of workers with family responsibilities into the labour market. UN وجرى تنفيذ عدد من المشاريع والمبادرات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة وإدماج العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في سوق العمل.
    ILO was holding tripartite meetings on the policies and action enhancing coordination to address needs of workers with family responsibilities and the needs of their employers. UN ومضت تقول إن منظمة العمل الدولية تجري حاليا مشاورات ثلاثية الأطراف حول السياسات والتدابير الكفيلة بتحسين التنسيق بغية الاستجابة لاحتياجات العمال ذوي المسؤوليات الأسرية واحتياجات مشغليهم.
    The Committee asked the Government to provide copies of these Acts and also requested the Government to indicate whether there are establishments or community services to assist workers with family responsibilities in the care of older persons. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم نسخ عن هذين القانونين والإفادة بما إذا كانت هناك مؤسسات أو خدمات اجتماعية لمساعدة العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في مجال رعاية المسنين.
    The term " workers with family responsibilities " used in the Labour Code corresponds fully to the terminology of international normative acts, including ILO Convention No. 156 concerning Equal Opportunities and Equal Treatment for Men and Women Workers: workers with family responsibilities, of 1981. UN واصطلاح " العمال ذوي المسؤوليات الأسرية " المستعمل في قانون العمل هو نفس المصطلح المستعمل في القواعد الدولية، ولا سيما اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 لسنة 1981 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية.
    The Committee also noted the Government's statement that Act No. 95/2000 is considered to be one of the most important steps to prevent discrimination against workers with family responsibilities. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى قول الحكومة إن القانون رقم 95/2000 يعتبر إحدى أهم الخطوات الرامية إلى منع التمييز ضد العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    15. The Committee of Experts noted the various provisions contained in the Labour Code and the Law on Civil Service concerning working time and leave entitlements addressing the needs of workers with family responsibilities. UN 15 - أشارت لجنة الخبراء إلى أحكام مختلفة واردة في قانون العمل وقانون الخدمة المدنية بشأن أوقات العمل واستحقاقات الإجازة التي تلبي احتياجات العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    The Committee requested the Government to indicate whether there are measures in Croatia intended to promote information and education that engender wider public understanding of the principle of equality of opportunity and treatment for workers of both sexes and of the problems of workers with family responsibilities, as well as a climate of opinion conducive to overcoming these problems. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة الإفادة بما إن كانت هناك تدابير بكرواتيا لتعزيز الإعلام والتعليم اللذين ينطويان على تثقيف أوسع للجمهور بمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعاملين من كلا الجنسين، وبمشاكل العمال ذوي المسؤوليات الأسرية وبخلق جو من النقاش يقود إلى تجاوز هذه المشاكل.
    The Committee asked the Government to continue to provide information on the projects and initiatives being implemented to promote the reconciliation of work and family responsibilities and how measures taken have enabled workers with family responsibilities to become and remain integrated in the labour force. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات بشأن المشاريع والمبادرات التي يجري تنفيذها لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة وكيف أدت التدابير المتخذة إلى تمكين العمال ذوي المسؤوليات الأسرية من أن يصبحوا ويظلوا مندمجين في قوة العمل.
    These include active labour policies that gradually improve the representation of women in all sectors and break down the vertical and horizontal segmentation of the labour market where it exists, through positive action; measures aimed at reconciling family and professional life, and access to employment for workers with family responsibilities, as stipulated in ILO Convention No. 156 (1981) on workers with family responsibilities. UN وتشمل هذه التدابير سياسات عمالة نشطة تحسن تدريجياً تمثيل المرأة في جميع القطاعات وتضع حداً للتقسيم الرأسي والأفقي لسوق العمل حيثما وجد، من خلال اتخاذ إجراءات إيجابية()؛ وتدابير ترمي إلى التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، وحصول العمال ذوي المسؤوليات الأسرية على عمل، على النحو الذي تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    It also noted the Government's indication that, while there was no plan to ratify the workers with family responsibilities Convention, 1981 (No. 156), parental leave legislation gave both parents increased flexibility and choice in balancing their work and family lives, and helped to achieve equality in the workplace. UN وأشارت إلى ما ذكرته الحكومة من أنه على الرغم من عدم وجود أي خطة للتصديق على اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات الأسرية لعام 1981 (الاتفاقية 156)، فإن التشريعات المتعلقة بإجازة الوالدية تمنح الوالدين مزيدا من المرونة ومن حرية الاختيار في التوفيق بين عملهما وحياتهما الأسرية، وتساعد في تحقيق المساواة في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more