"العمال غير الرسميين" - Translation from Arabic to English

    • informal workers
        
    • unofficial workers
        
    As a result, large numbers of informal workers have also lost their jobs. UN ونتيجة لذلك، فقدت أعداد كبيرة من العمال غير الرسميين أيضا وظائفهم.
    The workers who are excluded from exercise of the rights in question are informal workers and those working for their own account. UN والعمال المستبعدون من التمتع بالحقوق المذكورة هم العمال غير الرسميين والأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Primary healthcare interventions that are designed to educate and train informal workers about occupational health. UN مداخلات الرعاية الصحية الأولية الرامية إلى تثقيف وتدريب العمال غير الرسميين في مجال الصحة المهنية.
    Obligations to extend social security to informal workers are in line with the objective of ILO Recommendation 202. UN وتتسق التزامات توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل العمال غير الرسميين مع الهدف الذي تنشده التوصية رقم 202 لمنظمة العمل الدولية.
    The aim of this seminar was to promote universal health care, prevention, treatment and rehabilitation for unofficial workers, workers in agriculture, small and medium industries, and migrant and contract workers in countries of the Eastern Mediterranean region. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية الترويج لتوفير الرعاية الصحية وخدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل لجميع العمال غير الرسميين والعمال في قطاع الزراعة وفي الصناعات الصغيرة والمتوسطة والمهاجرين والعمال المتعاقدين في بلدان منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    Extending basic social protection to urban informal workers is especially important to reducing overall poverty in the region. UN ويكتسب توسيع نطاق الحماية الاجتماعية الأساسية لتشمل العمال غير الرسميين في الحضر أهمية خاصة للحد من الفقر عموما في المنطقة.
    In the informal economy, workers tend to have lower wages and poor working conditions, with limited or no social protection; thus informal workers are more vulnerable. UN ففي ذلك الاقتصاد، يحصل العمال في الغالب على أجور أقل ويعملون في ظروف سيئة ويحصلون على حماية اجتماعية محدودة أو لا يحصلون على أي حماية اجتماعية؛ وبالتالي فإن العمال غير الرسميين أضعف تحصينا من غيرهم.
    Focus is set on policies that governments may implement to legally empower the poor, and enhance the capacity of billions of informal workers and entrepreneurs to fully benefit from, and contribute to, market economy. UN ويتم التركيز على السياسات التي قد تنفِّذها الحكومات من أجل التمكين القانوني للفقراء، والنهوض بقدرات بلايين العمال غير الرسميين ومنظمي المشاريع على الاستفادة الكاملة من اقتصاد السوق والإسهام فيه.
    In the short term, priority should be given to raising productivity and improving the wages and working conditions of those informally employed by providing access to affordable credit, exposure to information on markets and new technology, and by allowing the organization and representation of informal workers. UN وعلى المدى القصير، ينبغي إيلاء الأولوية إلى الزيادة الإنتاجية وتحسين الأجور وظروف العمل لأولئك الذين يوظفون بطريقة غير رسمية وذلك بإتاحة وصولهم إلى الائتمانات بتكلفة مناسبة، وإحاطتهم بالمعلومات المتعلقة بالأسواق والتكنولوجيا الجديدة، والسماح بتنظيم العمال غير الرسميين وتمثيلهم.
    D. informal workers 48 - 49 14 UN دال - العمال غير الرسميين 48-49 18
    For example, if States fail to implement components of the right to occupational health, such as the inclusion of informal workers in the national occupational health policy, an appropriate remedy would be to reformulate the policy to address the occupational health of informal workers. UN فمثلاً، إذا أخفقت الدولة في إعمال مقومات الحق في الصحة المهنية، مثل إدراج العمال غير الرسميين في السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة المهنية، فيتمثل سبيل الانتصاف المناسب في إعادة صياغة السياسة بحيث تتناول مسألة الصحة المهنية للعمال غير الرسميين.
    Social health insurance programmes that cover all informal workers, which, to the greatest extent possible, must be tailored to address the specific occupational health risks faced by informal workers in their respective sectors; UN برامج التأمين الاجتماعي الصحي التي تغطي جميع العمال في القطاع غير الرسمي، على أن تُكيَّف هذه البرامج، إلى أبعد مدى ممكن، للتصدي للمخاطر المحددة المتعلقة بالصحة المهنية التي يواجهها العمال غير الرسميين في قطاعاتهم؛
    In the ensuing discussion, one participant underscored the feminization of poverty, saying that there was a need to change the mind-set to see informal workers not as marginalized actors in the society but as assets. UN 65 - في المناقشات التي تلت العروض، شدد أحد المشاركين على الطابع الأنثوي للفقر قائلاً إن هناك حاجة لتغيير العقلية السائدة والنظر إلى العمال غير الرسميين كأصول، لا كجهات فاعلة هامشية في المجتمع.
    Naturally enough, there are a number of reasons for the existence of an informal job market in Brazil, including the disincentives caused by the Social Security System and Brazilian labour laws, and the peculiarities of the micro and small businesses where a great many informal workers are concentrated. UN 56- وبالطبع، هناك عدة دواعٍ إلى وجود سوق عمل غير رسمية في البرازيل، منها مثبطات نظام الضمان الاجتماعي وقوانين العمل البرازيلية وخصوصيات المشاريع الصغيرة والصغرى حيث يتركز عدد هائل من العمال غير الرسميين.
    JS10 recommended adoption of Domestic Workers' Welfare Policy, inclusion of informal workers within Labour Laws, and effective enforcement. UN وأوصت الورقة المشتركة 10 باعتماد سياسة رفاه خدم المنازل، وإدراج العمال غير الرسميين في قوانين العمل، وإنفاذ القوانين بفعالية(82).
    45. Social health insurance programmes often rely on compulsory wage-based contributions, which may fail to identify and include those whose incomes are not formally reported or easily assessed, such as informal workers, self-employed persons and workers in rural and remote areas. UN 45 - وتعتمد برامج التأمين الصحي الاجتماعي غالبا على اشتراكات إلزامية تستند إلى الأجور، التي قد لا تتمكن من تحديد الذين لا يتم الإبلاغ عن دخولهم رسميا أو لا يمكن تقديرها بسهولة وضمهم إلى هذه البرامج، مثل العمال غير الرسميين والأشخاص العاملين لحسابهم الخاص والعاملين في المناطق الريفية والنائية.
    D. informal workers UN دال- العمال غير الرسميين
    Human rights treaty bodies have called upon States parties to take effective measures to ensure that informal workers are able to exercise their labour rights and their right to social security without discrimination. UN 49- غير أن هيئات حقوق الإنسان دعت الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان تمكين العمال غير الرسميين من ممارسة حقوقهم العمالية وحقهم في الضمان الاجتماعي دون تمييز(64).
    (d) Invites all participating countries to develop work plans to extend existing national social and economic legislative protections for formal workers to all informal workers operating in forestry activities. UN (د) تدعو كافة البلدان المشاركة إلى وضع خطط عمل من شأنها توسيع جوانب الحماية التشريعية الاجتماعية الاقتصادية الوطنية المتاحة للعمال الرسميين بحيث تشمل كافة العمال غير الرسميين العاملين في أنشطة الحراجة.
    Informal employment accounts for between half and three quarters of non-agricultural employment in the majority of developing countries: the share of informal workers in the non-agricultural labour force ranges from 48 per cent in North Africa and 51 per cent in Latin America and the Caribbean to 65 per cent in Asia and 78 per cent in sub-Saharan Africa.12 UN وتمثل العمالة غير الرسمية ما بين نصف وثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في معظم البلدان النامية: إذ تتراوح حصة العمال غير الرسميين في القوة العاملة غير الزراعية مـن 48 في المائة في شمال أفريقيا إلـى 51 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 65 في المائة في آسيا و 78 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى(12).
    KWAU-KWH-WMHRCK-DAWU and other NGOs recommended that care workers and other unofficial workers be legally recognized as workers. UN وأوصى كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بأن يحظى العاملون في مجال الرعاية وغيرهم من العمال غير الرسميين بالاعتراف القانوني بهم بوصفهم عمالاً(55).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more