This Law was revised with the aim of creating a work environment in which part-time workers can effectively make use of their capabilities. | UN | وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة. |
part-time workers made up 8.6 per cent of the employed. | UN | واستأثر العمال غير المتفرغين بنسبة 8.6 في المائة من العمال. |
This has been more popular among women, who make up two thirds of all part-time workers. | UN | ولقي هذا العمل شعبية أكثر في صفوف النساء اللاتي يشكلن ثلثي العمال غير المتفرغين. |
This provision provides for the obligation of the employer to offer work to part-time workers. | UN | وينص هذا الحكم على أن من واجب رب العمل عرض فرص للعمل على العمال غير المتفرغين. |
In practice, the conditions of work of part-time workers still are, however, weaker than those of full-time workers. | UN | على أن ظروف العمال غير المتفرغين لا تزال، من ناحية الممارسة، أسوأ حالاً من ظروف العمال المتفرغين. |
In 2001 women part-time workers accounted for 68.8% of the total part-time workers and 39.3% of the total women employees. | UN | وفي عام 2001، مثلت العاملات غير المتفرغات نسبة 68.8 في المائة من مجموع العمال غير المتفرغين ونسبة 39.3 في المائة من مجموع الموظفات. |
part-time workers play a large part in Japan's economy, however, compared to regular workers there are problems with employment stability and benefits. | UN | ويؤدي العمال غير المتفرغين دورا كبيرا في اقتصاد اليابان، بيد أنه بالمقارنة بالعمال العاديين توجد مشاكل فيما يتعلق باستقرار الوظيفة واستحقاقاتها. |
Although the issue does not directly fall under this paragraph, because the majority of part-time workers and dispatch workers are held by female workers, the measures taken relating to these forms are reported as reference. (1) part-time workers | UN | مع أن هذه القضية لا تندرج مباشرة في إطار هذه الفقرة، لأن غالبية وظائف العمال غير المتفرغين والسعاة ناقلي الرسائل تشغلها عاملات، فإن التدابير المتخذة فيما يتعلق بهذه الأشكال واردة كمرجع. |
In its reply, the Government pointed out that efforts are being made to promote a balance between the working conditions of part-time workers and regular workers as provided for in section 3 of the Part-Time Work Act. | UN | وأشارت الحكومة، في ردها، إلى أنه يجري بذل جهود لتحقيق توازن بين شروط خدمة العمال غير المتفرغين والعمال المنتظمين، على النحو المنصوص عليه في البند 3 من قانون العمل غير المتفرغ. |
Consultations were held during 2000 and 2001 with employers and employees, interest groups and experts on the desired future policy concerning temporary employees, including the treatment of part-time workers. | UN | وعقدت مشاورات خلال عامي 2000 و 2001 مع أرباب العمل والعمال والمجموعات المهتمة والخبراء بشأن السياسة المحبذة في المستقبل بخصوص العمال المؤقتين، بما في ذلك معاملة العمال غير المتفرغين. |
The Committee observed that in situations where part-time workers are mostly women, a generally lower level of remuneration for part-timers has an adverse impact on the overall wage gap between men and women. | UN | ولاحظت اللجنة أنه في الحالات التي يكون فيها معظم العمال غير المتفرغين نساء، يفاقم انخفاض مستوى أجر غير المتفرغين عموما الثغرة العامة في الأجور بين الرجل والمرأة. |
While new legislation protecting part-time workers was introduced in 1998 to promote such employment, the Committee expresses concern that these measures may lead to short-term gains in women’s employment, without addressing long-term structural issues of women’s double burden of paid and unpaid work. | UN | وبالرغم من اﻷخذ بتشريع جديد لحماية العمال غير المتفرغين في عام ١٩٩٨ بهدف تعزيز ذلك النوع من العمل، تعرب اللجنة عن قلقها من أن تلك التدابير قد تؤدي إلى مكاسب قصيرة اﻷجل في عمل المرأة لكنها لا تعالج القضايا اﻷساسية الطويلة اﻷجل المتعلقة بالعبء المضاعف الملقى على كاهل المرأة العاملة بأجر أو بغير أجر. |
The Committee asked the Government to continue to provide information on measures taken or envisaged to promote wage parity for part-time workers, taking into account the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة أو المتوخاة لإنصاف العمال غير المتفرغين من حيث الأجر، آخذة في الاعتبار مبدأ الأجر المتساوي للمرأة والرجل على العمل ذي القيمة المتساوية. |
Practically, in relation to labour management of part-time workers, Article 3 of the Part-Time Work Law provides due consideration for the balance between part-time workers and regular employees. | UN | ومن الناحية العملية، فيما يتعلق بإدارة العمل للعمال غير المتفرغين، تنص المادة 3 من قانون العمل على أساس عدم التفرغ على إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن بين العمال غير المتفرغين والموظفين الدائمين. |
Previously, the Employment Insurance System was applied to part-time workers who met all the following three requirements: (i) those who have a chance of renewal of employment contract; (ii) those who have more than 20 hours per week of predetermined working hours; and (iii) those who are expected to earn more than Yen900,000 in a year. | UN | وفيما سبق، كان نظام التأمين المتعلق بالوظائف يطبق على العمال غير المتفرغين الذين تتوافر فيهم جميع الشروط الثلاثة التالية: `1 ' الذين لديهم فرصة لتجديد عقد العمل؛ و `2 ' الذين يؤدون أكثر من 20 ساعة عمل محددة مسبقا في الأسبوع؛ و `3 ' الذين يتوقع أن يحصلوا على أكثر من 000 900 ين في السنة. |
The Committee is concerned that the extensive use of temporary employment contracts may de facto limit the capacity of part-time workers, stand-by workers and foreigners to enjoy the labour rights set out in articles 6, 7 and 8 of the Covenant. | UN | 15- وتشعر اللجنة بالقلق لأن استخدام عقود العمل المؤقتة على نطاق واسع قد يحدّ بحكم الواقع من قدرة العمال غير المتفرغين والعمال الاحتياطيين والأجانب على التمتع بحقوق العمل المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 من العهد. |
In 2007, the Law Concerning the Improvement of Employment Management of part-time workers was revised to ensure the balanced treatment of part-time workers and regular employees according to their actual working styles and to encourage the conversion of part-time workers to regular employees. | UN | وفي عام 2007، جرى تنقيح القانون المتعلق بتحسين إدارة المستخدمين فيما يتعلق بالعمال غير المتفرغين لكفالة المعاملة المتوازنة للعمال غير المتفرغين والموظفين الدائمين وفقا لأساليب عملهم الفعلية ولتشجيع تحويل العمال غير المتفرغين إلى موظفين دائمين. |
The amendment includes the expansion of social insurance to cover part-time workers (2007) | UN | ويشمل التعديل توسيع نطاق الضمان الاجتماعي لتغطية العمال غير المتفرغين (2007) |
・Revised the Law Concerning the Improvement of Employment Management of part-time workers to ensure the balanced treatment of part-time workers and regular employees according to their actual working styles and to encourage the conversion of part-time workers to regular employees. | UN | تنقيح قانون تحسين إدارة المستخدمين فيما يتعلق بالعمال غير المتفرغين لكفالة تحقيق المعاملة المتوازنة للعمال غير المتفرغين والموظفين الدائمين طبقا لأساليب عملهم الفعلية ولتشجيع تحويل العمال غير المتفرغين إلى موظفين دائمين. |
This Law was revised with the aim of creating a work environment in which part-time workers can more effectively make use of their abilities (2007). | UN | وقد نُقح هذا القانون بهدف تهيئة بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة أكثر فعالية (2007). |