"العمال غير النظاميين" - Translation from Arabic to English

    • informal workers
        
    • non-regular workers
        
    • irregular workers
        
    • illegal workers
        
    Others were informal workers in poorly paid petty businesses. UN وتشمل الفئات الأخرى العمال غير النظاميين في الأعمال التجارية الصغيرة ضعيفة الأجر.
    Countries must foster long-term, competitive productive capacity and improve the income security and working conditions of informal workers. UN ويتعين على البلدان أن تعزز القدرة الإنتاجية التنافسية والبعيدة المدى وتحسين أمن الدخل وظروف عمل العمال غير النظاميين.
    Further, informal workers are also often subjected to volatile, insecure work schedules and long hours. UN وفضلاً عن ذلك، كثيراً ما يخضع العمال غير النظاميين لتنظيم أوقات العمل بصورة متقلبة وغير آمنة والعمل لساعات طويلة.
    The Committee strongly recommends that non-regular workers be entitled to: UN وتوصي اللجنة بشدة بأن يحصل العمال غير النظاميين على الحقوق التالية:
    The Committee strongly recommends that non-regular workers be entitled to: UN وتوصي اللجنة بشدة بأن يحصل العمال غير النظاميين على الحقوق التالية:
    The NHRCK also reported that irregular workers are seriously suffering from discrimination in employment. UN وأفادت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان أيضاً أن العمال غير النظاميين يعانون التمييز في العمل بشكل خطير.
    The Committee also notes that legalization of migrants remains difficult due to anti-immigrant sentiments, poor enforcement of existing regulations, a restrictive quota system which limits the number of work permits issued, and the existence of an informal economy that thrives on illegal workers. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين لا تزال صعبة بسبب المشاعر المعادية للمهاجرين وضعف إنفاذ الأنظمة القائمة ووجود نظام حصة يقيّد عدد تصاريح العمل الممنوحة، واقتصاد غير نظامي يزدهر على حساب العمال غير النظاميين.
    While such workers are not technically part of the informal economy because their work and workplaces are likely to be still regulated, they may face difficulties similar to those faced by informal workers. UN وبينما لا يُعتبر هؤلاء العمال تقنياً جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي بسبب ترجيح استمرار خضوع عملهم وأمكنة عملهم للنظم القانونية، فقد يواجهون صعوبات شبيهة بتلك التي يواجهها العمال غير النظاميين.
    Legal factors that exclude informal workers from the coverage of protective labour laws include narrow definitions of the employment relationship, recognition of contracting out, specific exclusions and lack of enforcement. UN وتشمل العوامل القانونية التي تستبعد العمال غير النظاميين من التغطية التي توفرها قوانين العمل التعاريف الضيقة لعلاقة العمل، والاعتراف بالتعاقد الخارجي، والاستثناءات الخاصة وعدم إنفاذ القوانين.
    " 7. Emphasizes the importance of supporting national efforts aimed at bringing informal workers into the formal economy; UN " 7 - تؤكد أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في قطاع الاقتصاد النظامي؛
    Many informal workers are involved in piece work, which encourages unsafe work habits and shifts the burden of responsibility to protect occupational health from employers to workers. UN ويعمل الكثير من العمال غير النظاميين في مجال العمل بالقطعة، مما يشجع على عادات عمل غير مأمونة ويحوّل عبء المسؤولية عن حماية الصحة المهنية من أصحاب العمل إلى العمال.
    The lack of disaggregated data, in particular, prevents States from understanding the demographic landscape of the informal economy and the particular vulnerabilities faced by informal workers. UN ويحول نقص البيانات المفصلة، بصورة خاصة، دون فهم الدول المعالم الديمغرافية للاقتصاد غير الرسمي وأوجه الضعف المحددة التي يواجهها العمال غير النظاميين.
    The ILO and other organizations have attempted to address the occupational health vulnerability of informal workers by implementing programmes in coordination with national governments aimed at reaching informal workers. UN وسعت منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات إلى معالجة قصور الصحة المهنية للعاملين غير النظاميين بتنفيذ برامج بالتنسيق مع الحكومات الوطنية ترمي إلى تغطية العمال غير النظاميين.
    The need for the active and informed participation of informal workers in the formulation and implementation of occupational health laws and policies is particularly acute given the traditional State neglect of this sector. UN وتكتسي حاجة العمال غير النظاميين إلى المشاركة مشاركة نشطة ومستنيرة في صياغة قوانين وسياسات الصحة المهنية وتنفيذها أهمية قصوى بسبب إهمال الدولة تقليدياً لهذا القطاع.
    She also wished to know whether the State party had a national health insurance scheme and, if so, whether informal workers could participate. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة هل لدى الدول الطرف برنامج وطني للتأمين الصحي، وإذا كان الأمر كذلك، هل يمكن أن يشترك فيه العمال غير النظاميين.
    informal workers are a constituency often mentioned but seldom heard; though they comprise a significant portion of today's global economy, they are, for the most part, scattered and marginalized. UN ويشكل العمال غير النظاميين جماعة كثيرا ما تُذكر لكن نادرا ما تُسمع؛ ومع أنهم يمثلون قسما هاما من الاقتصاد العالمي الراهن، فغالبا ما يظلون مشتتين ومهمَّشين.
    Although the prospect of bringing informal workers into the formal economy remains a long-term goal, in the short term there should be efforts to extend some of the protections that are afforded to workers in the formal economy to those in the informal economy, including the provision of social protection. UN وعلى الرغم من أن أفق إدخال العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي يظل هدفا طويل الأجل، ينبغي بذل جهود قصيرة الأجل، لتوسيع نطاق بعض أشكال الحماية المتوفرة لعمال الاقتصاد النظامي لتشمل نظرائهم في الاقتصاد غير النظامي، بما في ذلك تقديم الحماية الاجتماعية لهم.
    Measures for protection of non-regular workers UN التدابير الرامية إلى حماية العمال غير النظاميين
    17. In the midst of increasing labour market flexibility, the Republic of Korea had initiated and implemented comprehensive measures to protect non-regular workers from discrimination. UN 17- وفي خضم زيادة مرونة سوق العمل، شرعت جمهورية كوريا في تنفيذ تدابير شاملة لحماية العمال غير النظاميين من التمييز.
    The NHRCK informed that after the Act on Protection for non-regular workers became effective in July 2007, some employers started to fire irregular workers or to deny renewal of their contracts to avoid the possibility of regularizing them. UN وأفادت اللجنة الوطنية بأنه بعد أن أصبح القانون المتعلق بحماية العمال غير النظاميين نافذاً في تموز/يوليه 2007، بدأ بعض أربات العمل بطرد العمال غير النظاميين أو رفضوا تجديد عقودهم لكي يتفادوا إمكانية
    irregular workers make up nearly 50 percentof the Korean workers, contributing to the deepening of social polarization. UN ويشكل العمال غير النظاميين 50 في المائة من العمال الكوريين، مما يسهم في تعميق الاستقطاب الاجتماعي(51).
    The Committee also notes that legalization of migrants remains difficult due to anti-immigrant sentiments, poor enforcement of existing regulations, a restrictive quota system which limits the number of work permits issued, and the existence of an informal economy that thrives on illegal workers. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين لا تزال صعبة بسبب المشاعر المعادية للمهاجرين وضعف إنفاذ الأنظمة القائمة ووجود نظام حصص يقيّد عدد تصاريح العمل الممنوحة، واقتصاد غير نظامي يزدهر على حساب العمال غير النظاميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more