:: Ensuring that the labour Act contains provisions on the protection of workers from exploitation, in accordance with international human rights standards | UN | :: تضمين قانون العمل عدداً من الأحكام التي تكفل حماية العمال من الاستغلال بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The Churches were the first groups of society to start a dialogue with workers from other denominations and non-Christian religious communities. | UN | وكانت الكنائس هي الفئات الأولى من المجتمع التي بدأت الحوار مع العمال من الطوائف الدينية والجماعات الدينية غير المسيحية. |
Nor may employers prevent workers from taking part in a strike, or use violent means to end a strike. | UN | كما لا يجوز لأصحاب العمل منع العمال من المشاركة في إضراب أو استخدام وسائل عنيفة لإنهاء الإضراب. |
Freedom of association enables workers to assert their economic rights. | UN | ومن شأن حرية تكوين الجمعيات، تمكين العمال من تأكيد حقوقهم الاقتصادية. |
Ensuring the proper maintenance and use of equipment and devices to protect workers against occupational hazards; | UN | :: السهر على صيانة وحسن استعمال أجهزة حماية العمال من المخاطر المهنية؛ |
The Republic of Guinea drew up the labour Code in order to safeguard the rights and assure the protection of workers of both sexes. | UN | وضعت جمهورية غينيا قانون العمل بغرض الحفاظ على حقوق العمال من الجنسين وحمايتهم. |
This Act is intended to protect workers from discriminatory practices in the workplace and includes gender-related grounds for discrimination. | UN | ويقصد بهذا القانون حماية العمال من الممارسات التمييزية في مكان العمل ويشمل أسباب التمييز المتصلة بنوع الجنس. |
This law further exempts workers from paying any court fees relating to a dispute arising from their employment. | UN | وهذا القانون يُعفي كذلك العمال من دفع أية رسوم للمحاكم فيما يتصل بأي نزاع يتعلق بعملهم. |
Cumulatively, these articles mandate both the protection of sex workers from exploitation whilst also affording them the rights and protections of other workers. | UN | وتدعو هاتان المادتان في مجموعهما إلى حماية المشتغلات بالجنس من الاستغلال، مع إعطائهن ما لسائر العمال من حقوق وحماية. |
Since workers from the West Bank were also unable to enter the Gaza Strip, maintenance programmes were also halted. | UN | وبما أن العمال من الضفة الغربية لم يتمكنوا أيضاً من الدخول إلى قطاع غزة، فقد توقفت كذلك برامج الصيانة. |
The victim, a bus driver who transported workers from the Gaza Strip to Ashdod, suffered moderate wounds and was admitted to a hospital. | UN | وأصيب المعتدى عليه، وهو سائق حافلة تقل العمال من قطاع غزة إلى أشدود، بجراح معتدلة الخطورة وأدخل المستشفى. |
Preventing workers from having access to their source of livelihood also stands as a violation of this humanitarian law principle. | UN | ويعتبر منع العمال من الوصول إلى مصادر كسب معيشتهم أيضا انتهاكاً لهذا المبدأ من القانون الإنساني. |
Another country imported, legally and illegally, an invisible minority of workers from a neighbouring country to help bolster its indigenous ethnic population in the face of an economically powerful minority. | UN | وقام بلد آخر بصورة قانونية وغير قانونية باستيراد أقلية غير منظورة من العمال من بلد مجاور للمساعدة في تعزيز سكانها الاثنيين المحليين في مواجهة أقلية قوية اقتصاديا. |
The system should enable workers to move freely within the labour market and have their past training properly recognized wherever they work. | UN | وينبغي أن يمكّن النظام العمال من التحرك بحرية داخل سوق العمل، والاعتراف بما حصلوا عليه من تدريب في الماضي أينما عملوا. |
Article 3 State to undertake to adopt measures enabling workers to contribute to determination and improvement of working conditions. | UN | المادة 3 تتعهد الدول باعتماد تدابير تمكن العمال من المشاركة في تقرير وتحسين شروط العمل. |
Euratom Directive 96/29/EC on measures to protect workers against ionising radiation | UN | توجيه مجلس 96/29/Euratom بشأن تدابير حماية العمال من الأشعة اليونية |
Local legislation to protect the rights of workers such as the Employment Act, the labour Code are in force. | UN | وقد دخلت قوانين محلية لحماية حقوق العمال من قبيل قانون العمل ومدونة العمل حيز النفاذ. |
Underground employment may also deprive workers of their rights and privileges since the terms of employment are primarily dictated by the employer. | UN | كذلك قد تحرم العمالة السرية العمال من حقوقهم وامتيازاتهم ﻷن شروط العمل يفرضها أساسا صاحب العمل. |
Engineering controls to preclude worker exposure by removing or isolating the hazard. | UN | ضوابط هندسية لتلافي تعرض العمال من خلال إزالة أو عزل المخاطر. |
The disconnection between existing labour policies and the reality of the world of work has left workers increasingly insecure. | UN | وأدى انقطاع الصلة بين سياسات العمل القائمة وواقع عالم العمل إلى تزايد معاناة العمال من عدم الاستقرار. |
A high proportion of these workers are women, and the working conditions and pay are such that they cannot rise above the poverty level. | UN | وثمة نسبة عالية من هؤلاء العمال من النساء، وأوضاع العمل واﻷجور لا تسمح لهن بالارتقاء فوق مستوى الفقر. |
Most of the workers were women who earned about 100 euros a month. | UN | ومعظم العمال من النساء اللاتي يبلغ دخلهن 100 يورو في الشهر. |
More specifically, research has been undertaken to provide a better understanding of existing gender-based discrimination of indigenous workers in the context of the provisions set out in relevant international labour standards. | UN | وتحديدا، اضطُلع ببحوث للتوصل إلى فهم أحسن للتمييز القائم حاليا ضد العمال من الشعوب الأصلية على أساس الجنس، في سياق الأحكام التي وضعتها معايير العمل الدولية ذات الصلة. |
He stated that the labourers from the territories would receive financial assistance. | UN | وذكر أن العمال من اﻷراضي سيتلقون مساعدة مالية. |
91. Replying to public discontent with the proliferation of private agencies operating in various ways in the area of employment management, the Employment of workers by Manpower Contractors Law 1996 was enacted. | UN | ١٩- وإزاء عدم الارتياح العام لاستشراء الوكالات الخاصة العاملة بشتى الطرق في مجال إدارة الاستخدام، سن في عام ٦٩٩١ قانون استخدام العمال من قبل المتعاقدين من أجل اﻷيدي العاملة. |
The evidence suggests that workers with a disability would comprise 14% of the eligible group. | UN | وتشير الدلائل إلى أن العمال من ذوي الإعاقة سيشكلون ما نسبته 14 في المائة من الفئة المؤهلة. |
Many workers have gone missing from the Black Tiger Gang warehouse | Open Subtitles | قد فقد الكثير من العمال من مستودع النمر الأسود جانغ |