"العمرانية" - Translation from Arabic to English

    • Urban
        
    • territorial
        
    • the physical
        
    • of physical
        
    • built
        
    • construction
        
    • architectural
        
    • existing physical
        
    • Redevelopment Officials
        
    • urbanization
        
    • physical condition
        
    Given the disadvantaged economic circumstances of a large proportion of the population of African descent in that city, they have been adversely affected by some Urban development plans. UN ونظراً للظروف الاقتصادية التي تتسم بالحرمان لشريحة عريضة من السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تلك المدينة، فقد عانوا كثيرا من بعض خطط التهيئة العمرانية.
    Ministry of Housing, Utilities, and Urban Development UN وزارة الإسكان والمرافق والتنمية العمرانية
    It facilitates a dialogue among the various actors involved in order to promote a negotiated approach to territorial development. UN وهو يسهل الحوار بين مختلف الجهات المعنية في سبيل تعزيز النهج التفاوضي إزاء التنمية العمرانية.
    Enhanced capacity of central and local authorities to plan, implement and manage the reconstruction and territorial development strategies and to deliver basic services in all departments UN تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية على تخطيط وتنفيذ وإدارة إعادة الإعمار واستراتيجيات التنمية العمرانية وعلى تقديم الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات
    Furthermore, the physical infrastructure, civil administration and social fabric of Sierra Leone have not been extensively affected by the conflict. UN يضاف إلى ذلك أن النزاع لم يؤثر كثيرا على الهياكل اﻷساسية العمرانية واﻹدارة المدنية والنسيج الاجتماعي في سيراليون.
    Secondly, progress of the reconstruction of physical infrastructure and with respect to capacity development is reviewed. UN ويجري ثانيا، استعراض التقدم المحرز في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية العمرانية والتقدم المحرز فيما يتصل بتنمية القدرات.
    We recognize the value of cooperation conducted within the Council of Europe to protect the natural environment and improve the built environment. UN إننا ندرك قيمة التعاون المضطلع به داخل مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة العمرانية.
    The Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities was working together with municipalities to develop policies to address the problem. UN لذا، فإن وزير السياسة العمرانية ودمج الأقليات العرقية يعمل مع البلديات بغرض وضع سياسات لمعالجة المشكلة.
    Minister of State for the Environment and Urban Development: Professor Teresa Sarisu Ayru; UN :: وزير دولة بوزارة البيئة والتنمية العمرانية الأستاذة تريزا سريسو أيرو.
    The local authorities intervene for Urban ameliorations. UN وتتدخل السلطات المحلية لإجراء التحسينات العمرانية.
    Head, Division on Regional Affairs and Informational Support, Department on territorial Development, Ministry of Economic Development and Trade, Russian Federation UN رئيس شعبة الشؤون الإقليمية والدعم الإعلامي في إدارة التنمية العمرانية بوزارة التنمية الاقتصادية والتجارة في الاتحاد الروسي
    FAO, for example, developed an approach called participatory and negotiated territorial development for areas with competitive and multiple uses of land and natural resources. UN فقد بلورت منظمة الأغذية والزراعة، على سبيل المثال، نهجا يسمى النهج التشاركي والتفاوضي للتنمية العمرانية في المناطق التي تحوي أراض وموارد طبيعية ذات استخدامات تنافسية ومتعددة.
    :: Provision of advice and support through regular meetings with the Ministry of State Administration and territorial Management and key international counterparts for the successful implementation of the decentralization and local governance programme UN :: تقديم المشورة والدعم من خلال اجتماعات منتظمة مع وزارة تصريف شؤون الدولة والإدارة العمرانية ونظيراتها الدولية الرئيسية من أجل نجاح تنفيذ برنامج اللامركزية والحكم المحلي
    Senior managers were recruited after an extensive selection process and the physical infrastructure put in place. UN وجرى تعيين اداريين أقدمين عن طريق اجراء عملية اختيار واسعة, كما أنشئت البنى التحتية العمرانية.
    This necessarily will imply a greater role for the private sector in financing, rebuilding and the operation of the physical infrastructure. UN وسيقتضي ذلك ضمنا بالضرورة قيام القطاع الخاص بدور أكبر في تمول الهياكل اﻷساسية العمرانية وإعادة بنائها وتشغيلها.
    This current thrust has significantly transformed the physical landscape of the education system and provided more conducive learning environments. UN وقد أدت الدفعة الحالية إلى تحويل المظاهر العمرانية للنظام التعليمي ووفرت بيئات أكثر مؤاتاة للتعليم.
    265. For the 1999/2000 fiscal year, TT$ 156.5 million have been allocated to the HSRP of which the major focus will be the construction and upgrading of physical facilities. UN 265- وخُصص للعام المالي 1999/2000 مبلغ 156.5 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لبرنامج إصلاح القطاع الصحي الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تشييد وتحسين المرافق العمرانية.
    The approach emphasizes the integration of physical, socio-economic and institutional aspects of land use, and stresses the need for the active participation of all stakeholders in decision-making. UN ويركز هذا النهج على تكامل الجوانب العمرانية والاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية في عملية استغلال اﻷرض، ويشدد على ضرورة اﻹشراك النشط لجميع المعنيين باﻷمر في عملية اتخاذ القرارات.
    In recent years, this work has been intensified in the fields of an accessible civil service, easily eliminated obstacles in the built environment and accessible public transport. UN وقد كثف هذا العمل في السنوات الأخيرة في مجالات إتاحة الخدمة المدنية، وتسهيل إزالة العقبات في البيئة العمرانية وإتاحة وسائل النقل العامة.
    Venezuela is the second largest energy producer in the Western hemisphere, but it is also the second largest consumer of energy-related services, including physical construction services and engineering services. UN تعد فنـزويلا ثاني أكبر منتج للطاقة في النصف الغربي من الكرة الأرضية، ولكنها أيضاً ثاني أكبر مستهلك للخدمات المتصلة بالطاقة، بما في ذلك الخدمات العمرانية والهندسية.
    Brazil provided examples of its efforts to ensure accessibility of educational institutions for children with disabilities, including through provision of accessible school transportation services and architectural adjustments to schools. UN وقدمت البرازيل أمثلة على الجهود التي تبذلها لكفالة تيسير وصول الأطفال المعوقين إلى المؤسسات التعليمية، ويشمل ذلك توفير خدمات النقل المدرسي الميسرة وإدخال التعديلات العمرانية على المباني المدرسية.
    It will review the existing physical facilities at United Nations Headquarters, with a view to making recommendations and developing a plan for improved accessibility for disabled persons. UN وستستعرض فرقة العمل المرافق العمرانية في مقر اﻷمم المتحدة، بهدف تقديم توصيات ووضع خطة لزيادة تيسير حركة المعوقين.
    National Association of Housing and Redevelopment Officials UN الرابطة الوطنية لمسؤولي الإسكان والتنمية العمرانية
    Through a combination of its urbanization strategy and its development strategy for the west of the country, the Government is actively exploring new paths to employment in the cities and countryside alike. UN وتعمل الحكومة بهمة، من خلال الجمع بين استراتيجيتها العمرانية واستراتيجيتها الإنمائية لفائدة غرب البلاد، على استكشاف سبل جديدة للتوظيف في المدن والضواحي على السواء.
    They should also be shared with other United Nations agencies, national representatives or other bodies that might be able to provide funding to improve the physical condition of Cambodia's prisons. UN كما ينبغي اقتسام هذه النتائج مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والممثلين الوطنيين أو الهيئات اﻷخرى التي قد تكون في وضع يمكنها من توفير التمويل اللازم لتحسين الحالة العمرانية للسجون في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more