The decrease of $473,500 is estimated on the basis of the workload requested by those clients in recent years. | UN | ويُعزى الانخفاض البالغ 500 473 دولار إلى نمط عبء العمل المطلوب من هؤلاء العملاء في السنوات الأخيرة. |
The decrease of $1,140,200 is estimated on the basis of the workload requested by those clients in recent years. | UN | ويُقدر الانخفاض البالغ 200 140 1 دولار على أساس نمط عبء العمل الذي طلبه هؤلاء العملاء في السنوات الأخيرة. |
A series of educational modules will support clients in addressing their housing needs. | UN | ستساعد مجموعة من النماذج التثقيفية العملاء في تلبية احتياجاتهم من المسكن. |
The two telecommunications providers have been working together to reconnect customers in minority areas, both Kosovo Serb and Kosovo Albanian. | UN | وتعمل شركتا الاتصالات السلكية واللاسلكية معا لإعادة وصل العملاء في مناطق الأقليات، لكل من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو. |
All agents in the main wing, move to points north and west. | Open Subtitles | إلى كل العملاء في الجناح الرئيسي، تحركوا إلى مواقع الشمال، والغرب |
Leveraging of customer relationship management activities within existing resources | UN | :: الاستفادة من أنشطة إدارة العلاقة مع العملاء في حدود الموارد المتاحة |
Improvement in follow-up with clients in developing and following through with recommendation implementation plans is required, together with more effective use of the triennial reviews in order to report on the outcomes of evaluation recommendations. | UN | ويتعين تحسين المتابعة مع العملاء في مجال وضع خطط لتنفيذ التوصيات ومتابعة تلك الخطط، إلى جانب زيادة فعالية استخدام الاستعراضات التي تُجرى كل ثلاث سنوات بهدف الإبلاغ عن نتائج توصيات التقييم. |
Involving clients in intense dialogue early in consulting projects helps to ease tension and address resistance. | UN | ويؤدي التبكير بإشراك العملاء في الحوار المكثف في مشاريع المشورة إلى التخفيف من حدة التوتر والتصدي للمقاومة. |
(iii) Identification of clients in commercial transactions and reporting of suspicious activities | UN | ' 3` تحديد هوية العملاء في المعاملات التجارية والتقرير المتعلق بالأنشطة المشبوهة |
The decentralized support arrangements have proven effective in addressing the needs of clients in the field. | UN | وقد أثبتت ترتيبات الدعم اللامركزي فعاليتها في الاستجابة لاحتياجات العملاء في الميدان. |
The decrease of $491,000 reflects the pattern of workload requested by those clients in recent years. | UN | ويعزى الانخفاض البالغ 000 491 دولار إلى نمط عبء العمل المطلوب من هؤلاء العملاء في السنوات الأخيرة. |
The high number of clients in 2005 is due to higher attendance for counselling services only. | UN | ويرجع ارتفاع عدد العملاء في عام 2005 إلى زيادة الحضور لتلقّي خدمات المشورة فقط. |
The Office also recognized the need to strengthen its client orientation and identified many opportunities to streamline workflows, simplify processes and engage clients in direct dialogue. | UN | وأقر المكتب أيضا بالحاجة إلى تعزيز توجهه نحو العملاء، وحدد العديد من الفرص لتحسين انسياب العمل وتبسيط العمليات وإشراك العملاء في حوار مباشر. |
OHCHR/UNAMA has supported mechanisms for referring cases to legal aid providers, and has been working closely with legal aid providers and Government to ensure that defense attorneys have access to clients in all detention facilities. | UN | وتدعم وحدة حقوق الإنسان آليات لإحالة القضايا إلى مقدمي المساعدة القضائية، وتعمل عن كثب معهم ومع الحكومة من أجل ضمان حصول محامي الدفاع على إمكانية الوصول إلى العملاء في كل مرافق الاحتجاز. |
I am told you have several clients in the diamond industry. | Open Subtitles | قيل لي لديك العديد من العملاء في صناعة الماس. |
Following the conclusion of a postal agreement with Austria in 1979, a United Nations Postal Administration office was established in Vienna to serve customers in Austria and Germany, which had hitherto been serviced from Geneva. | UN | وفي أعقاب إبرام اتفاق بريدي مع النمسا في عام 1979، أنشئ مكتب بريد للأمم المتحدة في فيينا لخدمة العملاء في النمسا وألمانيا الذين كانوا يخدمون حتى ذلك الوقت من جنيف. |
The rubber band has snapped and it's hit those agents in the face. You got to mediate this mess. | Open Subtitles | لقد إنقطت الربطة المطاطيّة ولقد أصابت هؤلاء العملاء في الوجه، يجب عليكِ حل هذه الفوضى. |
The Bank of Italy has specifically called for reinforced " customer due diligence " in any transaction involving Iran. | UN | وطلب مصرف إيطاليا تحديدا تعزيز إجراءات " التحقق الواجب من العملاء " في أي معاملة تشمل إيران. |
The bureau's gonna put a lot of agents on this, | Open Subtitles | سوف يضع المكتب الكثير من العملاء في هذه القضية، |
A client service capacity will be retained in New York to preserve business continuity with New York-based client entities. | UN | وسيتم الاحتفاظ بالقدرة على خدمة العملاء في نيويورك لضمان الاستمرارية التجارية مع كيانات العملاء المقيمين في نيويورك. |
You had a dozen federal agents at your side. | Open Subtitles | لقد كان هناك عدد كبير . من العملاء في صفك |
UNOPS indicated that the overexpenditure could be recovered by negotiating with clients at the end of the project. | UN | وأشار المكتب إلى أن النفقات الزائدة يمكن استردادها عن طريق التفاوض مع العملاء في نهاية المشروع. |
Mima's character, Yoko Takakura, changes personalities completely when she's raped by the customers at a strip show. | Open Subtitles | الحرف ل Mima، يوكو تاكاكورا، التغييرات الشخصيات تماما عندما كانت الاغتصاب من قبل العملاء في معرض قطاع. |
Well, it says here the agents from warehouse Eight got lucky. | Open Subtitles | وتبقي الجميع بعيداً. مكتوب هنا أن العملاء في المستودع الثامن كانوا محظوظين |
82 per cent of customers were satisfied according to the client survey conducted in February 2014. | UN | أبدى 82 في المائة من العملاء رضاهم وفقا لنتائج دراسة أجريت لاستقصاء آراء العملاء في شباط/فبراير 2014. |