Its arrangements have allowed Governments to side-step the need for hard currency in clearing payments for regional trades. | UN | وأتاحت ترتيباته للحكومات أن تتجنب الحاجة إلى العملة الصعبة في مدفوعات المقاصة بالنسبة للأنشطة التجارية الإقليمية. |
The Special Rapporteur therefore believes that the temptation to earn hard currency from tourists is one that is hard to resist. | UN | ولذلك، ترى المقررة الخاصة أن من الصعب مقاومة الإغراء المتمثل في كسب العملة الصعبة عن طريق السياحة. |
Tourism is important to many developing countries as an earner of hard currency. | UN | كما أن السياحة هامة بالنسبة للعديد من البلدان النامية لأنها تجلب العملة الصعبة. |
As a result, our bill for food imports continues to rise, using up much-needed foreign currency. | UN | وبفعل ذلك، ما زالت تكلفة استيرادنا للغذاء في ازدياد، مستنفدة العملة الصعبة التي نحن بحاجة ماسة إليها. |
The foreign exchange reserve has gone down to a precarious level, hardly enough to cover one month of imports. | UN | وانخفض مستوى الاحتياطي من العملة الصعبة إلى درجة خطيرة إذ لم يعد يوجد فيه سوى ما يكفي بالكاد لتغطية شهر من الواردات. |
The only language this Jew here speak is cold hard cash. | Open Subtitles | واللغة الوحيدة هذا اليهودي هنا أتكلم هي العملة الصعبة الباردة. |
The ban remained in place until 1996, when charcoal exports soared, providing hard currency for competing faction leaders. | UN | وظل الحظر قائماً حتى عام 1996، الذي شهدت فيه صادرات الفحم زيادة كبيرة، لتوفير العملة الصعبة لقادة الفصائل المتنافسة. |
hard currency earnings are in themselves unable to cover the country's import requirements. | UN | فإيرادات البلد من العملة الصعبة لا تكفي في حد ذاتها لتلبية احتياجاته من الواردات. |
The Government of Iraq therefore resorted to imposing a tax on citizens' travel in order to reduce the squandering of hard currency in citizens' expenditures on tourism so that it might be used to purchase essential supplies and meet the basic needs of citizens. | UN | لذا لجأت حكومة العراق الى فرض ضريبة على سفر المواطنين للتقليل من الهدر في العملة الصعبة التي تصرف من قبل المواطنين ﻷغراض السياحة والاستفادة منها في شراء المواد الضرورية ولسد حاجات المواطنين اﻷساسية. |
This is significant, given the opacity and fungible nature of the hard currency system as explained above and in previous reports of the Monitoring Group. | UN | وهذا أمر هام بالنظر لما يتسم به نظام العملة الصعبة من طابع غير شفاف وما ينطوي عليه من قابلية للاستبدال، كما هو موضح أعلاه وفي تقارير فريق الرصد السابقة. |
The Eritrean authorities continue to rely heavily on extraterritorial taxation among Eritrean diaspora communities to generate hard currency. | UN | وتواصل السلطات الإريترية الاعتماد بشدة على فرض ضرائب خارج إقليم الدولة على جاليات الشتات الإريترية للحصول على العملة الصعبة. |
mining sector — especially gold — is likely to become the country’s principal source of hard currency. | UN | اعتبارا من عام 2011 - ولا سيما استخراج الذهب - المصدر الرئيسي للبلد من العملة الصعبة. |
377. Institutional opacity in the handling of hard currency has empowered Mr. Gebrehiwot and Mr. Tesfay. | UN | 377 - وقد توطدت قوة السيد غبريهيووت والسيد تسفاي بسبب الغموض المؤسسي الذي يكتنف إجراء معاملات العملة الصعبة. |
Since Himbol is a PFDJ-owned company, the hard currency deposits abroad can be managed by the Economic Affairs Department of PFDJ as it sees fit. | UN | ولما كانت شركة هيمبول مملوكة للجبهة الشعبية، فبمقدور إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية أن تدير ودائع العملة الصعبة في الخارج حسبما تراه مناسبا. |
The tangible decline in the agricultural production, the scarcity of hard currency necessary for consecutive food imports and the weakened purchasing power of the population at large have all contributed to a significant and lasting food deficit. | UN | وقد أدى الانخفاض الملموس في الإنتاج الزراعي وندرة العملة الصعبة اللازمة لعمليات الاستيراد المتلاحقة للأغذية وضعف القوة الشرائية للسكان بصفة عامة إلى عجز ضخم ودائم في الأغذية. |
These included: the worsening of the food security problem; the structural difficulty of achieving competitiveness within the current international agricultural markets; and the strong dependency on exports from this sector for the acquisition of hard currency. | UN | وتشمل هذه الجوانب ما يلي: تفاقم مشكلة الأمن الغذائي؛ والصعوبة الـهيكلية في تحقيق القدرة التنافسية ضمن الأسواق الزراعية الدولية الراهنة؛ والاعتماد القوي على صادرات هذا القطاع في تحصيل العملة الصعبة. |
The disbanding of APKINDO in mid-1998 also did not help, as Indonesian exporters started vying for hard currency earnings. | UN | وانحلال رابطة منتجي الخشب الرقائقي في إندونيسيا في أواسط 1998 بدوره لم يساعد على تحسين الوضع، إذ أن المصدرين الأندونيسيين بدءوا يتنافسون على حصائل العملة الصعبة. |
Virtually all countries with mainly arid territory were net food importers, and food security for them was closely linked to the soundness of their trading position and hard currency reserves. | UN | فأغلب البلدان التي يتمثل أكبر جزء من أقاليمها في أراض قاحلة هي بلدان مستوردة للموارد الغذائية، واﻷمن الغذائي بالنسبة إليها مرتبط ارتباطا وثيقا بقوة وضعها التجاري واحتياطيها من العملة الصعبة. |
The mining sector has become a mainstay of the economy and is an important source of growth and foreign currency. | UN | وغدا قطاع المناجم أحد الأركان الرئيسية لاقتصادنا. ويمثل مصدراً هاماً للنمو وجلب العملة الصعبة. |
The Government had been compelled to use its limited foreign currency reserves to buy food, drugs and other essential items. | UN | فقد اضطرت الحكومة الى استخدام احتياطياتها المحدودة من العملة الصعبة لشراء أغذية وأدوية ومواد أساسية أخرى. |
It holds the potential for significant production margins as well as diverse opportunities for job creation and the generation of foreign exchange in Senegal. | UN | وهو ينطوي في بلدنا على هوامش هامة فيما يخص الإنتاجية، وكذلك على إمكانيات متنوعة لإيجاد فرص العمل وجلب العملة الصعبة. |
However, this is merely to look at the matter in terms of hard cash... which is not the only consideration. | Open Subtitles | ومع ذلك، هذا لا يعني أننا ننظر إلى المسألة من حيث العملة الصعبة. التي هي ليست الاعتبار الوحيد. |
The Asian Clearing Union (ACU) commenced operations in 1975 as a regional payments arrangement to assist developing economies to overcome temporary hard-currency shortages in trade financing. | UN | وبدأ اتحاد المقاصة اﻵسيوي عملياته في عام ١٩٧٥ بوصفه ترتيبا إقليميا للمدفوعات من أجل مساعدة الاقتصادات النامية في التغلب على مشكلة النقص المؤقت في العملة الصعبة في مجال تمويل التجارة. |