"العمليات الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • core operations
        
    • key processes
        
    • core processes
        
    • basic operations
        
    • essential operations
        
    • fundamental processes
        
    • basic processes
        
    • essential processes
        
    • underlying processes
        
    • core business
        
    • Critical process
        
    • One essential
        
    • main processes
        
    • key business processes
        
    Financing of the ISU's core operations UN تمويل العمليات الأساسية لوحدة دعم التنفيذ
    Financing of the ISU's core operations UN تمويل العمليات الأساسية التي تنفذها وحدة دعم التنفيذ
    A number of key processes are now in place to address this critical concern and the engagement of the international community is crucial for their success. UN وهناك الآن عدد من العمليات الأساسية لمعالجة هذا الشاغل الحاسم، ومشاركة المجتمع الدولي فيها حاسمة في نجاح هذه العمليات.
    The new platform will include a customer relationship management system linked to the existing messaging platform and integrating core processes concerning partner account management. UN وسوف تتضمن المنصة الجديدة نظاماً لإدارة علاقات العملاء يجري ربطه بمنصة الرسائل القائمة حالياً وتدمج فيه العمليات الأساسية المتعلقة بإدارة حسابات الشركاء.
    Well, it's impossibly complicated, but the containment field is tied into the basic operations of the device. Open Subtitles حسناً , هذا أمر معقد بشكل مستحيل لكن مجال الإحتواءَ مرتبط إلى العمليات الأساسية للجهاز
    The availability of an in-theatre, off-site facility would have ensured that key staff could continue essential operations. UN وكان توافر مرفق في مسرح العمليات خارج الموقع سيضمن للموظفين الرئيسيين مواصلة العمليات الأساسية.
    But our results promise hard evidence for a new explanation of one of the most fundamental processes of life. Open Subtitles لكن نتائجنا تعدنا بأدلة دامغة من اجل تفسير جديد لواحدة من العمليات الأساسية للحياة.
    The automation would also allow a better integration of field offices into the core operations of the Organization. UN وستتيح الأتمتة إدماجاً أفضل للمكاتب الميدانية في العمليات الأساسية للمنظمة.
    Taking into account the flow of contributions received during 2000 and 2001, it is estimated that, during 2002, the Institute's core operations may need to be adjusted to a minimal budget level of US$ 600,000. UN واعتبارا لتدفق المساهمات الواردة خلال عامي 2000 و 2001، يُقدّر أن يتم اللجوء إلى تعديل العمليات الأساسية للمعهد خلال عام 2002 لتصل إلى مستوى أدنى للميزانية قدره 000 600 من دولارات الولايات المتحدة.
    The financial support of Finland, Ireland and Sweden has sustained the core operations of the Network. UN وأمكن من خلال الدعم المالي الذي قدمته أيرلندا والسويد وفنلندا الحفاظ على تسيير العمليات الأساسية للشبكة.
    If the pledges are received, the Court will be able to fund core operations up to the first week in December 2012. UN وإذا جرى تلقي هذه التعهدات، ستتمكن المحكمة من تمويل العمليات الأساسية حتى الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2012.
    It is also obvious that for the peace process to succeed, articles 35 and 48 of the Constitution should not be invoked during the transition period in respect of these key processes. UN ومن الواضح أيضا أنه من أجل نجاح عملية السلام، لا ينبغي التذرع بأحكام المادتين 35 و 48 من الدستور، أثناء الفترة الانتقالية، فيما يتعلق بهذه العمليات الأساسية.
    IMIS was developed as a functionally integrated system to support key processes such as human resources management, payroll, finance and accounting, requisitioning and funds control, budget execution and travel management. UN وقد تم تطوير نظام المعلومات الإدارية المتكامل باعتباره نظاما متكاملا في وظائفه يدعم العمليات الأساسية على غرار إدارة الموارد البشرية، وكشوف المرتبات، والمالية والمحاسبة، ومراقبة طلبات الشراء والأموال، وتنفيذ الميزانية، وإدارة السفر.
    I'm getting routine movement function but nothing from higher core processes. Open Subtitles أنا احصل على وظيفة حركية روتينية لكن لا شي من العمليات الأساسية العالية
    The number of outstanding recommendations related to information and communications technology dropped in 2013 as a result of management efforts to develop new policies and enhance core processes in this area. UN 58 - انخفض في عام 2013 عدد التوصيات غير المنفّذة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، نتيجة لجهود الإدارة الرامية إلى وضع سياسات جديدة وتعزيز العمليات الأساسية في هذا المجال.
    The Group commends the Commissioner-General and all UNRWA staff for their tireless efforts to maintain the basic operations of the Agency, despite the constraints on the availability of resources that they have faced. UN ويشيد الفريق العامل بالمفوض العام وجميع موظفي الأونروا للجهود الدؤوبة التي بذلوها من أجل المحافظة على العمليات الأساسية للوكالة على الرغــم من المعوقــات التـي واجهوها في سبيل الحصول على الموارد.
    It commends the Commissioner-General and all UNRWA staff for their tireless efforts to maintain the basic operations of the Agency despite the constraints on the availability of resources that they have faced. UN ويشيد الفريق العامل بالمفوض العام وجميع موظفي الأونروا للجهود الدؤوبة التي بذلوها من أجل المحافظة على العمليات الأساسية للوكالة على الرغــم من العوائق التـي واجهوها فيما يتعلق بتوافر الموارد.
    In the current environment, it is imperative that not only the essential operations of the Organization be continued when faced with a serious event, but that the risks themselves, and potential losses, be minimized through the mainstreaming of enterprise risk management practices within the strategy of the Organization. UN وفي ظل البيئة الحالية، ليس من الضروري فقط ضمان استمرارية العمليات الأساسية للمنظمة عند مواجهة حادث خطير، ولكن من الضروري أيضا تقليص المخاطر نفسها والخسائر المحتملة إلى أدنى حد عن طريق تعميم ممارسات إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن استراتيجية المنظمة.
    Any attempt to stop such changes or interfere with the fundamental processes of market discipline that kept production efficient and growing would deny the peoples of the world the opportunity for progress and a better future. UN وقالــت إن أية محاولــة لوقــف هذه التغييرات أو للتدخل في العمليات الأساسية لنظام السوق التي تحافظ على كفاءة الإنتاج وزيادته ستحرم شعوب العالم من فرصة تحقيق التقدم وتحسين ظروفها في المستقبل.
    They are the forces that regulate the essential processes of the economy, finances and military supremacy along with precarious and fleeting balances of power. UN وهي القوى التي تنظم العمليات الأساسية للاقتصاد والتمويل والتفوق العسكري بالإضافة إلى توازنات القوى غير الثابتة والسريعة الزوال.
    Without such data events like the severe 2011 Arctic ozone depletion cannot be analysed and the underlying processes cannot be quantified. UN ولا يُمكن من دون تلك البيانات تحليل أحداث مثل الاستنفاد الشديد للأوزون في القطب الشمالي الذي حدث عام 2011، كما لا يُمكن تصنيف العمليات الأساسية.
    core business processes and technical cooperation project cycle UN العمليات الأساسية لتنفيذ المشاريع ودورة مشاريع التعاون التقني
    (ii) Critical process recovery starts within 24 hours of a disruption UN ' 2` بدء إعادة تشغيل العمليات الأساسية في غضون 24 ساعة من حدوث عطل
    Redox system One essential chemical reaction is oxidation (giving electron) and reduction (removing electron). UN الأكسدة والاختزال للدلالة على عمليتي الأكسدة (اكتساب إليكترون) والاختزال (فقدان إليكترون) وهما من العمليات الأساسية في التفاعلات الكيميائية.
    The Global Forum on Migration and Development, to be hosted by the Government of the Philippines this coming October, represents one of the main processes flowing from the high-level dialogue on migration and development of the General Assembly. UN ويمثل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي تستضيفه حكومة الفلبين في تشرين الأول/أكتوبر القادم، إحدى العمليات الأساسية المنبثقة عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية التابع للجمعية العامة.
    It also necessitates the key business processes to be integrated in the ERP. UN ويستلزم النظام أيضاً أن تُدرج فيه العمليات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more