"العمليات الجوية التي" - Translation from Arabic to English

    • air operations
        
    • flight operations
        
    Against this background, NATO air operations against the FRY have been suspended. UN وفي ضوء ذلك جرى تعليق العمليات الجوية التي يقوم بها الناتو ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    With the exception of the executive jet, all the projected air assets requirements for the Mission were deployed to support the Mission's air operations activities during the period. UN وباستثناء طائرة ركاب كبار المسؤولين، تم نشر جميع الاحتياجات من الأصول الجوية المسقطة للبعثة لدعم أنشطة العمليات الجوية التي تضطلع بها البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    46. UNAMID air operations came under fire four times during the reporting period. UN 46 - وتعرضت العمليات الجوية التي تقوم بها العملية المختلطة لإطلاق النار أربع مرات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Advisory Committee had taken note of measures taken to economize in the area of air operations, which accounted for a third of all operational costs. UN وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالتدابير التي اتخذت لتحقيق وفرات في مجال العمليات الجوية التي تمثل ثلث مجمل التكاليف التشغيلية.
    The Under-Secretary renewed earlier assurances that Iraq would not interfere with the Commission's flight operations. UN وجدد وكيل الوزارة التأكيدات السابقة بأن العراق لن يتدخل في العمليات الجوية التي تقوم بها اللجنة.
    In the Central African Republic, WFP air operations allowed an effective and timely humanitarian response for IDPs in the northern prefectures. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أتاحت العمليات الجوية التي قام بها برنامج الأغذية الاستجابة للاحتياجات الإنسانية للمشردين داخلياً في المقاطعات الشمالية بفعالية وفي الوقت المناسب.
    I await a response, which I hope will address effectively the repeated concerns that I have had to express regarding interference with the Commission's air operations. UN وإني أنتظر ردا آمل في أن يتصدى فعلا للشواغل المتكررة التي أبديتها فيما يتعلق بالتدخل في العمليات الجوية التي تقوم بها اللجنة.
    49. The Office of Internal Oversight Services (OIOS) is currently performing an audit of the United Nations air operations management which may shed additional light on the above conclusion. UN 49 - ويراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا حسابات عملية إدارة العمليات الجوية التي تقوم بها الأمم المتحدة، الأمر الذي قد يلقي المزيد من الضوء على الخلاصة المذكورة آنفا.
    The activities of the Regional Aviation Safety Office at UNLB to date have proven that the concept is applicable to the realities of Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support air operations. UN وقد أثبتت أنشطة المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حتى الآن أن المفهوم قابل للتطبيق على واقع العمليات الجوية التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    28. These two unilaterally imposed limitations upon Commission and IAEA air operations are in direct violation of Security Council resolutions and decisions. UN ٢٨ - ويشكل هذان القيدان المفروضان من جانب واحد على العمليات الجوية التي تقوم بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية انتهاكا مباشرا لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن.
    UNIKOM was not significantly affected by the air operations by the United Kingdom and the United States in the southern " no-fly " zone in Iraq, except for the suspension of its fixed-wing aircraft flights and the restriction of the helicopters to the Kuwaiti side of the demilitarized zone. UN ولم تتأثر البعثة بشكل كبير من جراء العمليات الجوية التي قامت بها المملكة المتحدة والولايات المتحدة جنوب منطقة " حظر الطيران " في العراق، فيما عدا ما يتعلق بوقف رحلات الطائرات الثابتة الجناحين وتقييد حركة طائرات الهليكوبتر إلى الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    23. General Services Section. It is proposed to establish an air operations Unit within the General Services Section to take over functions in support of air operations which were previously carried out by the military observers. UN 23 - قسم الخدمات العامة - يقترح إنشاء وحدة عمليات جوية في قسم الخدمات العامة للاضطلاع بمهام دعم العمليات الجوية التي كان يقوم بها في الماضي المراقبون العسكريون.
    24. With reference to paragraph 43 of the Advisory Committee's report, he said that further explanations were needed concerning the requirements for air operations, which had more than doubled as compared with the previous mandate period. UN ٤٢ - وبالاشارة إلى الفقرة ٣٤ من تقرير اللجنة الاستشارية قال إن هناك حاجة إلى مزيد من التفسيرات بشأن احتياجات العمليات الجوية التي زاد حجمها عن الضعف بالمقارنة بفترة الولاية السابقة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the fuel facilities were strategically located and that, based on the increase in the efficiency of air operations realized for helicopters, the Operation intended to extend the practice to the fixed-wing aircraft. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن مواقع مرافق الوقود المذكورة تُحدد استراتيجيا، وأن العملية تعتزم، بناء على زيادة كفاءة العمليات الجوية التي حققتها الطائرات العمودية، توسيع نطاق هذه الممارسة لتشمل الطائرات الثابتة الجناحين.
    UNIKOM was not significantly affected by the ongoing air operations by the United Kingdom and the United States in the southern " no-fly " zone in Iraq except for the continued restrictions of the helicopter flights to the Kuwaiti side of the demilitarized zones. UN ولم تتأثر البعثة بشكل كبير من جراء العمليات الجوية التي قامت بها المملكة المتحدة والولايات المتحدة جنوب منطقة " حظر الطيران " في العراق، فيما عدا ما يتعلق باستمرار القيود المفروضة على طائرات الهليكوبتر إلى الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    In the report of the Secretary-General on the activities of the Special Commission (S/1997/301, annex), which was submitted to the Security Council on 11 April 1997, reference is made to the Commission's air operations (paras. 31-33). UN في تقرير اﻷمين العام عن أنشطة اللجنة الخاصة )S/1997/301( الذي قدم إلى مجلس اﻷمن في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وردت إشارة إلى العمليات الجوية التي قامت بها اللجنة )الفقرات من ٣١ - ٣٣(.
    Prime Minister of Iraq I write to you to express my most serious concern over the gross misconduct of the Iraqi pilot and minder that occurred on 4 June 1997 during the Commission's air operations flown in support of a ground inspection undertaken by UNSCOM 194. UN أكتب إليكم لﻹعراب عن شديد قلقي إزاء سوء التصرف الجسيم الذي قام به الطيار والمرافق العراقيان في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أثناء العمليات الجوية التي كانت تضطلع بها اللجنة لمساندة تفتيش أرضي كان يقوم به فريق التفتيش ١٩٤ التابع للجنة.
    (b) Savings under air operations attributable to the decommissioning of 1 helicopter as a result of restrictions in air patrolling in the Kodori Valley and the prevailing security situation UN (ب) الوفورات تحت بند العمليات الجوية التي ترجع إلى وقف تشغيل طائرة عمودية نتيجة للقيود المفروضة على الدوريات الجوية في وادي كودوري والحالة الأمنية السائدة
    The number of air operations managed by WFP has increased accordingly over recent years, while other agencies have discontinued their own air services (for example, UNHCR). UN وزاد عدد العمليات الجوية التي يقوم بها برنامج الأغذية العالمي بالتالي خلال السنوات الأخيرة بينما أوقفت الوكالات الأخرى خدماتها الجوية (كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مثلاً).
    (b) The air operations Unit, which will be staffed by one air operations Officer (Field Service) and two air operations Assistants (1 Field Service, 1 Local level); UN (ب) وحدة إدارة العمليات الجوية التي تتألف من موظف لشؤون العمليات الجوية (ف-3) ومساعدين لشؤون العمليات الجوية (واحد من فئة الخدمة الميدانية وواحد من الرتبة المحلية)؛
    In this particular case, the reference is made to an advance payment to the Tbilisi Airport authorities of $18,455 in May 2004, which was made in order to prevent interruptions to the Mission's flight operations. UN وتتعلق الإشارة هنا بسلفة قدمت إلى سلطات مطار تبيليسي قدرها 455 18 دولار في أيار/مايو 2004 لمساعدتها على تجنب توقف العمليات الجوية التي تقوم بها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more