"العمليات الحكومية الدولية في" - Translation from Arabic to English

    • intergovernmental processes in
        
    • intergovernmental processes at
        
    • intergovernmental processes of the
        
    The item under consideration has become one of the most important intergovernmental processes in the United Nations. UN لقد أصبح البند قيد المناقشة أحد أهم العمليات الحكومية الدولية في الأمم المتحدة.
    This goal will support intergovernmental processes in the development of global norms, policies and standards on gender equality and women's empowerment, including on new and emerging issues. UN وسيدعم هذا الهدف العمليات الحكومية الدولية في وضع قواعد وسياسات ومعايير عالمية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالقضايا الجديدة والناشئة.
    Experts discussed the role of intergovernmental processes in international technology transfer flows, especially in relation to the impact of technology on development and the need to consider technology as a component of the post-2015 development agenda. UN وناقش الخبراء دور العمليات الحكومية الدولية في تدفقات نقل التكنولوجيا على الصعيد الدولي، وبخاصة من حيث اتصالها بتأثير التكنولوجيا على التنمية وضرورة اعتبار التكنولوجيا واحداً من مكونات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    For political reasons, its ability to influence intergovernmental processes at the UNCTAD level remains limited. UN وتتسم قدرة الوحدة على التأثير في العمليات الحكومية الدولية في الأونكتاد بأنها محدودة لأسباب سياسية.
    Civil society organizations had contributed by monitoring the situation of older persons, proposing changes in their treatment, and participating in intergovernmental processes at the Organization of American States. UN وتسهم منظمات المجتمع المدني برصد حالة كبار السن، واقتراح تغييرات في معاملتهم، والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية في منظمة الدول الأمريكية.
    13. Recommends that the intergovernmental processes of the United Nations system, in accordance with their mandates and agreed work programmes, as well as the High-level Committee, foster closer linkages on policy and operational aspects between technical cooperation among developing countries and economic cooperation among developing countries; UN ١٣ - توصي بأن تعمل العمليات الحكومية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها وبرامج العمل المتفق عليها، وكذلك اللجنة الرفيعة المستوى على إقامة روابط أوثق، في جوانب السياسية العامة والجوانب التنفيذية، بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛
    UN-Women secured increased visibility and participation of women's non-governmental organizations in intergovernmental processes in 2013, including in the discussions on the post-2015 development agenda. UN وعزّزت الهيئة بروز صورة المنظمات غير الحكومية النسائية أمام الأعين وزادت من حجم مشاركتها في العمليات الحكومية الدولية في عام 2013، بما في ذلك في المناقشات التي دارت بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Stressing the importance of policy coherence and coordination in intergovernmental processes in the area of the promotion and protection of human rights, on the one hand, and of anti-corruption initiatives, on the other, UN وإذ يشدّد على أهمية اتساق السياسات وتنسيقها في إطار العمليات الحكومية الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من ناحية، ومبادرات مكافحة الفساد من ناحية أخرى،
    Stressing the importance of policy coherence and coordination in intergovernmental processes in the area of the promotion and protection of human rights, on the one hand, and of anti-corruption initiatives, on the other, UN وإذ يشدّد على أهمية اتساق السياسات وتنسيقها في إطار العمليات الحكومية الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من ناحية، ومبادرات مكافحة الفساد من ناحية أخرى،
    Stressing the importance of policy coherence and coordination in intergovernmental processes in the area of the promotion and protection of human rights, on the one hand, and of anti-corruption initiatives, on the other, UN وإذ يشدّد على أهمية اتساق وتنسيق السياسة العامة في إطار العمليات الحكومية الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، من ناحية، ومبادرات مكافحة الفساد، من ناحية أخرى،
    Stressing the importance of policy coherence and coordination in intergovernmental processes in the area of the promotion and protection of human rights, on the one hand, and of anti-corruption initiatives, on the other, UN وإذ يشدّد على أهمية اتساق وتنسيق السياسة العامة في إطار العمليات الحكومية الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، من جهة، ومبادرات مكافحة الفساد، من جهة أخرى،
    The Financing for Development Office will also draw on expertise from the business sector, as well as NGOs and academics, in preparing reports requested by the intergovernmental processes in the financing for development follow-up. UN وسيستفيد مكتب تمويل التنمية أيضا من خبرة قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في إعداد التقارير المطلوبة من قبل العمليات الحكومية الدولية في سياق متابعة تمويل التنمية.
    47. The substantive divisions of the Department will be reorganized into two clusters, each reporting to an Assistant Secretary-General, if agreed, one focusing on data analysis and information and the other on support for intergovernmental processes in the various policy areas, as well as on support for related operational responsibilities. UN 47 - سيعاد تنظيم الشُعب الفنية للإدارة إلى مجموعتين، تكون كل منهما مسؤولة أمام أمين عام مساعد، إذا اتفق على ذلك، تركز إحداهما على تحليل البيانات وعلى المعلومات، وتركز الأخرى على دعم العمليات الحكومية الدولية في شتى مجالات السياسات، وعلى دعم المسؤوليات التشغيلية ذات الصلة.
    70. The United Nations also created a task team on the post-2015 development agenda and a technical support team on sustainable development goals to support intergovernmental processes in those areas. UN 70 - وأنشأت الأمم المتحدة أيضا فريق عمل معني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وفريقا للدعم التقني معني بأهداف التنمية المستدامة لدعم العمليات الحكومية الدولية في تلك المجالات.
    9. Gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls received increased attention in intergovernmental processes in 2013, galvanized by expanded support from UN-Women, and resulting in significant improvements in the global normative framework. UN ٩ - حظيت المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باهتمام متزايد في العمليات الحكومية الدولية في عام 2013، وقد تعزّز هذا الاهتمام بتوسيع نطاق الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فأدى بدوره إلى حدوث تحسن كبير في الإطار المعياري العالمي.
    30. First, there is a lack of United Nations intergovernmental processes in the area of global geospatial information to work with Member States to set global norms on geospatial information, develop common tools and bring geospatial information to bear on global policy issues. UN 30 - فأولاً، هناك افتقار إلى العمليات الحكومية الدولية في مجال المعلومات الجغرافية المكانية العالمية لكي تعمل مع الدول الأعضاء من أجل وضع معايير عالمية بشأن المعلومات الجغرافية المكانية، وتطوير أدوات مشتركة تحقق للمعلومات الجغرافية المكانية تأثيرها على قضايا السياسات العامة العالمية.
    (n) intergovernmental processes in the United Nations system promote holistic approaches to development through gender-sensitive policy formulation, decision-making and financing, in partnership with national Governments, relevant regional organizations and civil society. UN (ن) أن تعزز العمليات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة النهج الشمولية للتنمية من خلال وضع سياسات تراعي الفروق بين الجنسين، وصنع القرار والتمويل، بالاشتراك مع الحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني.
    intergovernmental processes at the midpoint of the International Decade " Water for Life " UN ثالثا - العمليات الحكومية الدولية في منتصف العقد الدولي " الماء من أجل الحياة "
    intergovernmental processes at the midpoint of the International Decade, " Water for Life " UN ثالثا - العمليات الحكومية الدولية في منتصف العقد الدولي " الماء من أجل الحياة "
    intergovernmental processes at the onset of the " Water for Life " Decade UN ثالثا - العمليات الحكومية الدولية في مستهل عقد " الماء من أجل الحياة "
    2. Recommends that the intergovernmental processes of the United Nations system, in accordance with their mandates and agreed work programmes, as well as the High-level Committee, foster closer linkages on policy and operational aspects between technical cooperation among developing countries and economic cooperation among developing countries; UN ٢ - توصي بأن تعمل العمليات الحكومية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها وبرامج العمل المتفق عليها، وكذلك اللجنة الرفيعة المستوى على إقامة روابط أوثق، في جوانب السياسة العامة والجوانب التنفيذية، بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more