"العمليات الزراعية" - Translation from Arabic to English

    • agricultural operations
        
    • farming operations
        
    • agricultural processes
        
    • farm operations
        
    Number of women working in agricultural operations, by type of landholding UN عدد النساء العاملات في العمليات الزراعية حسب نوع حيازة الأراضي
    The Ministry of Agriculture and Food had developed a technical service for the mechanization of agricultural operations in order to ensure that workers were not exposed to hazardous chemicals. UN وطورت وزارة الزراعة واﻷغذية خدمة تقنية من أجل ميكنة العمليات الزراعية بما يضمن عدم تعرض العمال للكيماويات الضارة.
    Agricultural zones would be created to increase the average area of agricultural operations, introduce appropriate mechanization and improve productivity and competitiveness. UN وسيجري تنظيم مناطق زراعية بهدف زيادة متوسط مساحة العمليات الزراعية وإدخال الآليات المناسبة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    That sector was experiencing serious difficulties owing to the deterioration in the terms of trade, the poor competitiveness of farming operations and competition. UN ويشهد هذا القطاع صعوبات خطيرة بسبب تردي المبادلات التجارية وسوء منافسة العمليات الزراعية وبسبب المنافسة.
    In such family farms in the majority of cases women carry out a large proportion of the financial, accounting and administrative tasks relating to the farming operations. UN وفي هذا النوع من المزارع، يلاحظ، في غالبية الحالات، أن النساء ينهضن بأعباء نسبة كبيرة من المهام المالية والمحاسبية والإدارية بالقياس إلى العمليات الزراعية.
    The rural micro-regions have been strengthened as a key element of women's economic empowerment by promoting the creation of new micro-enterprises for food-processing, handicrafts, vegetable production and marketing, fruit production, processing and marketing, and introduction of new agricultural processes. UN وقد جرى تدعيم المناطق الصغيرة الريفية بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر التمكين الاقتصادي للمرأة عن طريق التشجيع على إنشاء المشاريع الصغيرة جدا لتصنيع الأغذية، والحرف اليدوية، وإنتاج الخضروات وتسويقها، وإنتاج الفواكه وتجهيزها وتسويقها، وإدخال العمليات الزراعية الجديدة.
    93. Increasing the efficiency of water use in farm operations makes economic sense, ensuring that scarce water resources are protected for future generations. UN 93 - إن زيادة كفاءة استخدام المياه في العمليات الزراعية أمر له جدواه من الناحية الاقتصادية، وهو يكفل حماية موارد المياه لصالح الأجيال المقبلة.
    Women in rural areas perform a number of functions outside of the household, including participating in agricultural operations such as harvesting, threshing and looking after farm animals. UN وتقوم النساء في المناطق الريفية بعدد من الوظائف خارج المنازل بما يشمل المشاركة في العمليات الزراعية مثل الحصد والدرس ورعاية حيوانات المزرعة.
    Decisions about the use of family income are normally taken by men. Consequently, investment in agricultural operations does not receive the desired priority and agricultural production suffers as a result. UN ثم إن القرارات المتعلقة باستخدام إيرادات الأسرة عادة ما يتخذها رجال، وهو ما يترتب عليه أن الاستثمار في العمليات الزراعية لا يحظى بالأولوية المنشودة، وتكون نتيجة لذلك أن الإنتاج الزراعي هو الخاسر.
    The one-time payment of the annual sum based on the lump-sum monthly allowance served as seed capital invested in the development of business or agricultural operations. UN وكان المبلغ المدفوع مرة واحدة سنويا على أساس العلاوات الشهرية الإجمالية بمثابة نواة مالية استُثمرت في تنمية المشاريع التجارية أو العمليات الزراعية.
    The emergency agricultural operations conducted by FAO in recent years have sought to guarantee populations affected by the conflict sufficient food production to ensure their survival. UN وإن العمليات الزراعية الطارئة، التي قامت بها الفاو خلال السنوات الماضية ترمي إلى أن تضمن للسكان المتضررين بسبب النزاع إنتاجا غذائيا كافيا يساعدهم على البقاء على الحياة.
    105. Because of the extreme shortage of resources for small-scale mechanization and of agricultural equipment, agricultural operations are carried out predominantly manually, and on the whole by women. UN ١٠٥ - وبسبب النقص الحاد في الموارد اللازمة للميكنة على نطاق صغير وكذلك نقص المعدات الزراعية، فإن العمليات الزراعية تجرى يدويا في أغلب اﻷحيان، وتقوم بها المرأة عموما.
    In agricultural operations UN في العمليات الزراعية
    In agricultural operations UN في العمليات الزراعية
    As farmers in their own right or as partners in farming operations, women are making a greater contribution to the commercial decisions within their farming operations. UN تقدم المرأة مساهمة كبيرة في القرارات التجارية، بوصفها مزارعة بحكم حقها الشخصي أو شريكة في العمليات الزراعية.
    104. Models for sustainable development must involve proper management of waste from farming operations. UN 104 - يجب أن تشمل نماذج التنمية المستدامة الإدارة السليمة للنفايات المتولدة من العمليات الزراعية.
    Still, evidence suggests that assistance with agricultural training has in the past paid insufficient attention to the conduct of farming operations in a market-determined environment. UN ومع ذلك، تشير الدلائل إلى أن المساعدة المقدمة للتدريب الزراعي لم تول في الماضي اهتماما كافيا لسير العمليات الزراعية في بيئة تحددها متطلبات السوق.
    32. Models for sustainable agricultural development must include provisions for the proper management of waste from farming operations. UN 32 - لا بد وأن تشمل نماذج التنمية الزراعية المستدامة بنودا بشأن الإدارة السليمة للنفايات الناتجة عن العمليات الزراعية.
    367. The most commonly cited cause for rural-to-urban migration is rural unemployment, resulting from the mechanization of agricultural processes and rapid rural population growth. UN ٣٦٧ - والسبب الذي ذكر أكثر من غيره للهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية هو البطالة في المناطق الريفية، نتيجة لمكننة العمليات الزراعية وسرعة نمو السكان الريفيين.
    18. Policies that have an impact on farming and other agricultural processes cannot ignore their impact on ecosystems and their biodiversity. UN 18 - ولا يمكن للسياسات المؤثرة على الفلاحة وغيرها من العمليات الزراعية تجاهل ما ينجم عنها من آثار على النظم الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي.
    96. Land-based pollution resulting from agricultural processes, deforestation, urban expansion, and other anthropogenic activities have detrimental impacts on coastal and marine ecosystems. UN 96 - ويترتب على التلوث البري الناجم عن العمليات الزراعية وإزالة الغابات والتوسع الحضري وغير ذلك من الأنشطة البشرية آثار ضارة بالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    (a) The Programme d'aide à l'établissement: to promote farm ownership for women, the Government of Quebec amended the Act to Promote the Development of agricultural operations (R.S.Q., c. M-36) on 20 August, 1986, to make grants to farm operations available to both spouses with a view to equitable treatment of women farmers. UN )أ( برنامج مساعدة المرأة على الاستقرار (Programme d ' aide á l ' établissement): عمدت حكومة كبيك، تشجيعاً للمرأة على ملكية المزارع، إلى تعديل قانون تعزيز تنمية العمليات الزراعية (R.S.Q., M-36) في ٠٢ آب/أغسطس ٦٨٩١، من أجل إتاحة هبات لعمليات المزارع لكلا الزوجين توخياً لمعاملة المزارعات معاملة منصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more