"العمليات السياسية في" - Translation from Arabic to English

    • political processes in
        
    • political processes of
        
    • the political processes
        
    The State party’s delegation emphasized the importance of political processes in this regard, but noted that they were often complex. UN وشدد وفد الدولة الطرف على أهمية العمليات السياسية في هذا الخصوص، لكنه لاحظ أنها كثيراً ما تكون معقدة.
    Georgia's attempt to pursue an independent policy In 1991, political processes in Georgia were defined by the country's widely popular national-liberation movement. UN في عام 1991، تولت حركة التحرير الوطني التي كانت تتمتع بشعبية واسعة في البلد تحديد العمليات السياسية في جورجيا.
    Television channels give information about the inclusion of women in political processes in Kyrgyzstan. UN وتعرض قنوات التلفزيون معلومات عن إدراج المرأة في العمليات السياسية في قيرغيزستان.
    The right of citizens to organize themselves and participate freely in the political processes of their countries, and respect for human rights, form the basis for stability, democracy and development. UN وإن حق المواطنين في تنظيم أنفسهم والمشاركة بحرية في العمليات السياسية في بلادهم، وإيلاء الاحترام لحقوق اﻹنسان، إنما يشكلان أساس الاستقرار والديمقراطية والتنمية.
    The purpose of the Consultative Forum was to facilitate coordinated international support for the political processes in Darfur and the Sudan. UN وكان الغرض من ذلك اللقاء التشاوري تيسير تقديم الدعم الدولي المنسق إلى العمليات السياسية في دارفور والسودان.
    What was needed was stimulus in the short run combined with an agenda for consolidating finances in the long run, but the political processes in the advanced economies were unable to achieve that outcome. UN وكان المطلوب هو تقديم حوافز في الأجل القصير بالاقتران مع برنامج لتعزيز الماليات العامة في الأجل الطويل غير أن العمليات السياسية في الاقتصادات المتقدمة لم تتمكن من تحقيق هذه النتيجة.
    Expressing its sorrow for the victims of the political processes in the Middle East and North Africa, and its solidarity with the families of those who died in their quest for freedom and justice, UN وإذ تعرب عن أسفها لسقوط ضحايا العمليات السياسية في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وعن تضامنها مع أسر أولئك الذين لقوا حتفهم في سعيهم للحرية والعدالة،
    10. political processes in Mostar hardened in the second half of the year. UN 10 - وقد تصلّبت العمليات السياسية في موستار في النصف الثاني من العام.
    The Council now has 16 missions throughout the world, including political ones, aimed at keeping the peace and facilitating political processes in troubled countries. UN فللمجلس الآن 16 بعثة متناثرة في أرجاء العالم، بما في ذلك البعثات السياسية، ترمي إلى حفظ السلام وتيسير العمليات السياسية في البلدان المضطربة.
    However, the political processes in the Middle East are vital, not only for regional security, but also for international security in a wider sense, and for the foreseeable future. UN بيد أن العمليات السياسية في الشرق اﻷوسط تعتبر حيوية لا لﻷمن اﻹقليمي فحسب وإنما لﻷمن الدولي بمعناه الواسع في المستقبل المتطور.
    Increase its efforts in order to ensure the participation of women in political processes in the country (Mexico); UN 69-23- أن تزيد الجهود التي تبذلها لضمان مشاركة المرأة في العمليات السياسية في البلد (المكسيك)؛
    The Organization was also asked to support political processes in Kenya, Sierra Leone, Guinea-Bissau, Niger, Cameroon, Gabon, Equatorial Guinea and Madagascar. UN وطُلب من المنظمة أيضا أن تدعم العمليات السياسية في كينيا، وسيراليون، وغينيا - بيساو، والنيجر، والكاميرون، وغابون، وغينيا الاستوائية، ومدغشقر.
    69. Peacekeeping missions have made targeted investments to support women's participation in political processes in post-conflict countries. UN 69 - ووظّفت بعثات حفظ السلام استثمارات محددة الهدف لدعم مشاركة المرأة في العمليات السياسية في البلدان الخارجة من النزاع.
    UNDP has supported youth initiatives with government and civil society partners to build the capacities of young women in political processes in Jordan, Lebanon and Kosovo, and regional initiatives to support youth participation in Latin America and the Caribbean. UN وقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرات الشباب لدى الشركاء الحكوميين وشركاء المجتمع المدني من أجل بناء قدرات الشابات في العمليات السياسية في الأردن وكوسوفو ولبنان، والمبادرات الإقليمية الرامية إلى دعم مشاركة الشباب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    To this end and under the supervision of its President and its Executive Secretary, CDI has followed very close the political processes in the Latin American, African, Asian and Eastern European countries, visiting many of them in order to establish working contacts with government authorities, religious leaders and representatives of the social society. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، وتحت إشراف رئيس المنظمة وأمينها التنفيذي، تتابع المنظمة على نحو وثيق العمليات السياسية في بلدان أمريكا اللاتينية، وأفريقيا، وآسيا، وأوروبا الشرقية، من خلال القيام بزيارات لكثير منها من أجل إجراء اتصالات عمل مع السلطات الحكومية فيها، وزعمائها الدينيين وممثليها في المجتمع المدني.
    In such a situation, when one part of the population, namely Serbs and other non-Albanian ethnic groups, was literally struggling to survive and a significant proportion of the population remained displaced and had virtually no hope of returning in the near future, it was hard to envisage that all the constituencies would be able to participate in the political processes in the province aimed at building a multi-ethnic and multi-cultural society. UN وفي هذه الحالة، حين تكون الفئات الإثنية الأخرى غير الألبانية تكافح لمجرد البقاء على قيد الحياة وتظل نسبة كبيرة من السكان مشردين وبدون أمل في العودة فعلا إلى ديارهم في المستقبل القريب، يكون من العسير التصور أن جميع الفئات ستكون قادرة على المشاركة في العمليات السياسية في المقاطعة، تلك العمليات التي تهدف إلى بناء مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    4. Also urges States to develop appropriate mechanisms for effective participation of and consultation with persons belonging to minorities in order to take into account their views in decision-making processes affecting them, with a view to promoting greater participation in the political processes of the country and providing inclusive, informed and sustainable policymaking and implementation; UN 4- يحث أيضاً الدول على وضع الآليات المناسبة لمشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات والتشاور معهم على نحو فعال لمراعاة آرائهم في عمليات صنع القرارات التي تخصهم، بغية تعزيز مشاركة أكبر في العمليات السياسية في البلد، وإتاحة السبل لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة شاملة للجميع ومستنيرة ومستدامة؛
    4. Also urges States to develop appropriate mechanisms for effective participation of and consultation with persons belonging to minorities in order to take into account their views in decision-making processes affecting them, with a view to promoting greater participation in the political processes of the country and providing inclusive, informed and sustainable policymaking and implementation; UN 4- يحث أيضاً الدول على وضع الآليات المناسبة لمشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات والتشاور معهم على نحو فعال لمراعاة آرائهم في عمليات صنع القرارات التي تخصهم، بغية تعزيز مشاركة أكبر في العمليات السياسية في البلد، وإتاحة السبل لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة شاملة للجميع ومستنيرة ومستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more