"العمليات الطارئة" - Translation from Arabic to English

    • emergency operations
        
    At the end of the conflict, WFP shifted its interventions from emergency operations towards assistance provided to local micro-projects. UN وعندما انتهى النزاع حول مجلس اﻷغذية العالمي تدخلاته من العمليات الطارئة إلى المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة المحلية.
    A resource mobilization strategy is being elaborated for emergency operations. UN ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة.
    :: The poor interaction between international and national non-governmental organizations in complex emergency operations such as in Guinea. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    :: The poor interaction between international and national non-governmental organizations in complex emergency operations such as in Guinea. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    As a temporary measure, resident auditors have also been assigned to the UNHCR emergency operations in Kosovo and on Timor. UN وكإجراء مؤقت، تم كذلك تعيين مراجعي حسابات مقيمين في العمليات الطارئة للمفوضية في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    Television stations have covered UNICEF activities, especially emergency operations. UN وقد غطت محطات التليفزيون أنشطة اليونيسيف وخاصة العمليات الطارئة.
    Routine gender-related expenses mainstreamed into programme budgets especially in large emergency operations. UN إدراج النفقات الدورية المتعلقة بالمسائل الجنسانية في الميزانيات البرنامجية، لا سيما في العمليات الطارئة الواسعة النطاق.
    This has been reflected in the increase in requests for emergency operations and technical assistance. UN وانعكس ذلك في تزايد طلبات العمليات الطارئة والمساعدة التقنية.
    28. emergency operations have begun in Kabul city to destroy mines and unexploded ordnance left behind by the current round of fighting. UN ٢٨ - وقد بدأت العمليات الطارئة في مدينة كابول ﻹزالة اﻷلغام والمواد التي لم تنفجر التي خلفتها الجولة اﻷخيرة للقتال.
    An orientation training was held to enhance technical cooperation with the Centers for Disease Control staff in emergency operations. UN وعقدت دورة تدريبية توجيهية بغية تعزيز التعاون التقني مع مراكز موظفي مكافحة اﻷمراض في العمليات الطارئة.
    New, unique or emerging problems prevailing in many locations where UNICEF has emergency operations are already receiving attention, especially at headquarters. UN أما المشاكل الجديدة أو الفريدة من نوعها أو الناشئة، والتي تسود في كثير من مواقع العمليات الطارئة لليونيسيف، فإنها تحظى بالاهتمام بالفعل، وخاصة في المقر.
    According to UNHCR, the proposed increase of 579 posts for 2012, compared with the posts for 2011, is due to the expansion of emergency operations in 2011 which, UNHCR expects, will require continuing intervention for a minimum of two years. UN وحسب المفوضية، ترجع زيادة 579 وظيفة المقترحة لسنة 2012، مقارنة مع وظائف سنة 2011، إلى توسع نطاق العمليات الطارئة في سنة 2011، التي تتوقع المفوضية أنها ستتطلب التدخل المستمر لسنتين على الأقل.
    The role of UNV is key to the operational support of UNHCR both in the context of emergency operations, as in Darfur, and long-term operations, as in Tanzania. UN ودور متطوعي البرنامج جوهري لتقديم الدعم التنفيذي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سياقي العمليات الطارئة من قبيل الحالة في دارفور، والعمليات الأطول أجلا من قبيل الحالة في تنزانيا.
    Following the principle of mainstreaming emergency operations, the five organizational priorities will be pursued in both regular and emergency programmes. UN واتباعا لمبدأ إدراج العمليات الطارئة ضمن الأنشطة الرئيسية، ستسعى إلى تحقيق أولوياتها الخمس عن طريق البرامج العادية والطارئة على السواء.
    The presence of auditors in emergency operations enables problems and/or potential problems to be more readily identified and brought to the attention of local management so that remedial action can be taken immediately. UN وسيُمكِّن وجود مراجعي الحسابات في العمليات الطارئة من تحديد عاجل للمشاكل و/أو المشاكل الممكنة ومن لفت أنظار الإدارة المحلية إليها حتى يتم اتخاذ ما يلزم من الأعمال التصحيحية على الفور.
    More importantly, the agency has tested its ability to move from emergency operations towards development activities, as illustrated by the above-mentioned micro-projects. UN واﻷهم من ذلك أن البرنامج قد اختبر قدرته على التحول من العمليات الطارئة إلى اﻷنشطة اﻹنمائية على نحو ما يتبين من المشاريع الصغيرة المذكورة أعلاه.
    The emergency operations plan for Burundi addresses a fundamental issue, namely, how United Nations agencies can function together to provide the maximum level of emergency assistance inside the country in the event of a serious escalation of the conflict. UN وخطة العمليات الطارئة في بوروندي تعالج مسألة أساسية، وهي: ما هو السبيل لتعاون وكالات اﻷمم المتحدة في العمل لتقديم أقصى مستوى من المساعدة الطارئة داخل البلد في حال حدوث تصاعد خطير في النزاع.
    Six ambulances were also mobilized, as well as rescue teams of relief agencies, the Dominican Red Cross, civil defence and the emergency operations Commission. UN كما أوفدت ست سيارات إسعاف، وكذلك أفرقة إنقاذ من وكالات الإغاثة والصليب الأحمر الدومينيكي والدفاع المدني ومفوضية العمليات الطارئة.
    emergency operations also include the provision of mobile medical clinics in the West Bank and cash assistance and replacement accommodation for those whose shelters have been demolished during Israeli military operations. UN وتشمل العمليات الطارئة كذلك توفير عيادات صحية متنقلة في الضفة الغربية والمساعدة النقدية وتوفير السكن البديل للذين دُمرت مساكنهم أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    The contrast between the tsunami operation and these other emergency operations should be an incentive for UNICEF to review its relationships with National Committees. UN ومن المتوقع أن يكون التباين بين عملية كارثة تسونامي وهذه العمليات الطارئة الأخرى حافزا لليونيسيف على مراجعة علاقاتها مع اللجان الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more