"العمليات العسكرية الهجومية" - Translation from Arabic to English

    • offensive military operations
        
    The Government reciprocated and observed the suspension of offensive military operations as a confidence-building measure. UN وتجاوبت الحكومة مع هذا العرض وتقيدت بتعليق العمليات العسكرية الهجومية باعتبار ذلك من تدابير بناء الثقة.
    These could place significant restrictions on its ability to support offensive military operations in the north. UN ومن شأن ذلك أن يضع قيودا هامة على قدرة المنظمة على دعم العمليات العسكرية الهجومية في الشمال.
    If peace is to be achieved in Bosnia and Herzegovina, it is necessary that the Muslim side discontinue all offensive military operations against the Serb positions, i.e. honour the cease-fire agreement. UN إذا أريد أن يتحقق السلم في البوسنة والهرسك، فمن الضروري أن يوقف الجانب المسلم جميع العمليات العسكرية الهجومية التي يشنها ضد مواقع الصرب، أي أن يحترم اتفاق وقف إطلاق النار.
    At the same time, given the risks and challenges involved, the United Nations must consider with the utmost care the issue of supporting offensive military operations, in the light of the overall global mandate of the Organization. UN وفي الوقت نفسه، فإنه بالنظر إلى المخاطر والتحديات القائمة، يجب أن تنظر الأمم المتحدة بأقصى درجات الحرص في مسألة دعم العمليات العسكرية الهجومية في ضوء الولاية العالمية الكلية للمنظمة.
    On demining, a MONUSCO representative noted that it was important to keep some capacity to ensure that unexploded ordnance was cleared after offensive military operations by the Force Intervention Brigade. UN وبخصوص إزالة الألغام، قال ممثل البعثة إنه من المهم الإبقاء على بعض القدرات لضمان التخلص من الذخائر غير المنفجرة بعد العمليات العسكرية الهجومية التي يقوم بها لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    Saudi Aramco claims that these payments financed purchases of products outside of Saudi Arabia intended for solely offensive military operations in Operation Desert Storm. UN وتدعي شركة أرامكو السعودية أن هذه المدفوعات كانت لتمويل المنتجات المشتراة من خارج المملكة العربية السعودية لأغراض العمليات العسكرية الهجومية فقط في عملية عاصفة الصحراء.
    The United States wishes to recognize the important step taken by the Government of Guatemala and the URNG to cease offensive military operations. UN وتود الولايات المتحدة أن تسلم بالخطوة الهامة التي اتخذتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لوقف العمليات العسكرية الهجومية.
    Moreover, the Council, while noting with grave concern the resurgence of military operations throughout the territory of Angola as well as the worsening of the humanitarian situation, reiterated its demand that both parties cease immediately all offensive military operations and condemned acts that imperilled humanitarian relief efforts. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجلس، إذ لاحظ ببالغ القلق تجدد العمليات العسكرية في جميع أنحاء إقليم أنغولا فضلا عن تفاقم الحالة اﻹنسانية، كرر تأكيد طلبه من كلا الطرفين وقف جميع العمليات العسكرية الهجومية على الفور وأدان اﻷعمال التي تعرض للخطر جهود اﻹغاثة اﻹنسانية.
    The overall frequency of such has been on the decline since April 2007, likely as a result of the progress made in pre-negotiation consultations involving the non-signatory factions and the increased international focus on the role of white aircraft in conducting offensive military operations. UN وقد أخذ تواتر هذه الهجمات يخفّ عموما منذ نيسان/أبريل 2007، ومن الجائز أن يكون ذلك نتيجة للتقدم المحرز في المشاورات السابقة للمفاوضات والتي اشتركت فيها الفصائل غير الموقعة، ولتزايد التركيز الدولي على دور الطائرات البيضاء في تنفيذ العمليات العسكرية الهجومية.
    The use of air assets during offensive military operations in Southern Darfur during May 2007 accounted for the rise in the number of reported incidents in that month. UN وفسر استخدام العتاد الجوي خلال العمليات العسكرية الهجومية في جنوب دارفور خلال أيار/مايو 2007 زيادة عدد الحوادث المبلغ عنها في ذلك الشهر.
    “9. Urges the Government of Angola to avoid offensive military operations which go beyond those strictly necessary for the restoration and maintenance of law and order in the areas formerly occupied by the União Nacional para a Independência Total de Angola; UN " ٩ - يحث حكومة أنغولا على تجنب العمليات العسكرية الهجومية التي تتعدى العمليات ذات الطابع الضروري المحض الهادفة إلى استعادة القانون واﻷمن والحفاظ عليهما في المناطق التي كان يحتلها يونيتا في السابق؛
    9. Urges the Government of Angola to avoid offensive military operations which go beyond those strictly necessary for the restoration and maintenance of law and order in the areas formerly occupied by UNITA; UN ٩ - يحث حكومة أنغولا على تجنب العمليات العسكرية الهجومية التي تتعدى العمليات ذات الطابع الضروري المحض الهادفة إلى استعادة القانون واﻷمن والحفاظ عليهما في المناطق التي كان يحتلها يونيتا في السابق؛
    9. Urges the Government of Angola to avoid offensive military operations which go beyond those strictly necessary for the restoration and maintenance of law and order in the areas formerly occupied by UNITA; UN ٩ - يحث حكومة أنغولا على تجنب العمليات العسكرية الهجومية التي تتعدى العمليات ذات الطابع الضروري المحض الهادفة إلى استعادة القانون واﻷمن والحفاظ عليهما في المناطق التي كان يحتلها يونيتا في السابق؛
    It calls on Israel to end its incursions into Gaza, cease offensive military operations in the occupied Palestinian territory, withdraw its forces to their original positions outside Gaza, and release, immediately and unconditionally, all imprisoned cabinet members and parliamentarians, as well as other Palestinian prisoners. UN وتدعو إسرائيل إلى إنهاء توغلاتها في غزة، ووقف العمليات العسكرية الهجومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وسحب قواتها إلى مواقعها الأصلية خارج غزة، والإفراج عن جميع أعضاء الوزارة والبرلمان المسجونين وسائر السجناء الفلسطينيين فورا ودون شروط.
    2. Control activities of the Government of the Sudan armed forces. All offensive military operations by the Government of the Sudan armed forces in the proposed safe areas would cease immediately. UN 2 - السيطرة على أنشطة القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان - سوف تتوقف على الفور، في المناطق الآمنة المحددة، جميع العمليات العسكرية الهجومية التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان.
    9. Strongly deplores the resurgence of military actions throughout Angola contrary to resolution 903 (1994) and reiterates its demand that both parties cease immediately all offensive military operations; UN ٩ - يشجـب بقــوة تجـدد اﻷعمـال العسكريـة فـي جميـع أنحاء أنغولا مما يتناقض مع القرار ٩٠٣ )١٩٩٤( ويكرر تأكيد طلبه من كلا الطرفين وقف جميع العمليات العسكرية الهجومية على الفور؛
    " 9. Strongly deplores the resurgence of military actions throughout Angola contrary to resolution 903 (1994) and reiterates its demand that both parties cease immediately all offensive military operations; UN " ٩ - يشجـب بقــوة تجـدد اﻷعمـال العسكريـة فـي جميـع أنحاء أنغولا مما يتناقض مع القرار ٩٠٣ )١٩٩٤( ويكرر تأكيد طلبه من كلا الطرفين وقف جميع العمليات العسكرية الهجومية على الفور؛
    9. Strongly deplores the resurgence of military actions throughout Angola contrary to resolution 903 (1994) and reiterates its demand that both parties cease immediately all offensive military operations; UN ٩ - يشجـب بقــوة تجـدد اﻷعمـال العسكريـة فـي جميـع أنحاء أنغولا مما يتناقض مع القرار ٩٠٣ )١٩٩٤( ويكرر تأكيد طلبه من كلا الطرفين وقف جميع العمليات العسكرية الهجومية على الفور؛
    " The Security Council calls once again on the parties to stop all offensive military operations and other provocative actions, as well as all cease-fire violations and ethnic cleansing, and to cooperate with the Secretary-General's Special Representative for the Former Yugoslavia and the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN " ويطلب مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى اﻷطراف أن توقف جميع العمليات العسكرية الهجومية وغيرها من اﻷعمال الاستفزازية، فضلا عن جميع انتهاكات وقف إطلاق النار والتطهير اﻹثني، وأن تتعاون مع الممثل الخاص لﻷمين العام ليوغوسلافيا السابقة ومع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    3. The growing number of casualties in the south can be attributed both to a rise in anti-Government attacks and to a corresponding increase in offensive military operations being conducted by the Afghan National Army and its international partners (see " Afghan security forces " and " International Security Assistance Forces " below). UN 3 - وتُعزى الزيادة في عدد الإصابات في الجنوب إلى تكثيف الهجمات المعادية للحكومة وإلى زيادة مقابلة في العمليات العسكرية الهجومية التي يقوم بها الجيش الأفغاني الوطني وشركاؤه الدوليون في آن واحد (انظر أدناه " قوات الأمن الأفغانية والقوات الدولية للمساعدة الأمنية " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more