"العمليات العسكرية في غزة" - Translation from Arabic to English

    • military operations in Gaza
        
    • Israeli operations in Gaza
        
    • the Gaza military operations
        
    Further arrests of Hamas leaders were conducted during the military operations in Gaza. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Further arrests of Hamas leaders were conducted during the military operations in Gaza. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    The Council must call for an immediate cessation of all military operations in Gaza and the withdrawal of the Israeli occupying forces from that area. UN على المجلس أن يدعو إلى وقف فوري لكل العمليات العسكرية في غزة وانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلي من المنطقة.
    During the military operations in Gaza 1596 people were reportedly treated for stress-related injuries while afterwards over 500 people were treated. UN وأفادت التقارير أن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة بينما كان عدد من عولجوا بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    C. Official Israeli statements on the objectives of the military operations in Gaza 1200-1202 255 UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة 1200-1202 346
    The report does not purport to be exhaustive in documenting the very high number of relevant incidents that occurred in the period covered by the Mission's mandate and especially during the military operations in Gaza. UN ولا يدعي هذا التقرير أنه جامع شامل من حيث توثيق العدد المرتفع للغاية من الحوادث ذات الصلة التي وقعت في الفترة التي تغطيها ولاية البعثة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    C. Official Israeli statements on the objectives of the military operations in Gaza UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة
    Two Palestinians were killed during other protests against the military operations in Gaza. UN 1392- كما قُتل فلسطينيان خلال احتجاجات أخرى ضد العمليات العسكرية في غزة.
    2. Increase in children from the West Bank arrested and detained during or after the military operations in Gaza UN 2- ارتفاع عدد أطفال الضفة الغربية الذين اعتقلوا واحتجزوا أثناء العمليات العسكرية في غزة أو بعدها
    At the start of the military operations in Gaza, Israeli defence officials indicated that there would be a complete ban on access of the media to Gaza for the duration of the operations. UN ولدى بدء العمليات العسكرية في غزة أوضح مسؤولو الدفاع الإسرائيليون أن سيُفرض حظر كامل على دخول وسائل الإعلام إلى غزة طيلة أمد العمليات.
    The question can therefore be asked as to why we have such a comprehensive report before us on the military operations in Gaza several months ago, when possible massive violations of international humanitarian law in the context of counterinsurgency operations in other parts of the world have not been subject to any such credible investigations. UN ولذا يمكن طرح السؤال المتعلق بالسبب وراء عرض هذا التقرير الشامل عن العمليات العسكرية في غزة علينا قبل عدة أشهر، بينما لم تكن الانتهاكات الواسعة النطاق والمحتملة للقانون الإنساني الدولي في إطار عمليات مكافحة التمرد موضوع أي تحقيقات ذات مصداقية.
    The data provided by non-governmental sources on the percentage of civilians among those killed are generally consistent and raise very serious concerns about the way Israel conducted the military operations in Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    96. The Mission believes that the restrictions on movement and access to which Palestinians in the West Bank are subject, in general, and the tighter restrictions during and, to some extent, after the military operations in Gaza, in particular, are disproportionate to any military objective served . UN 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود.
    The data provided by non-governmental sources on the percentage of civilians among those killed are generally consistent and raise very serious concerns about the way Israel conducted the military operations in Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    96. The Mission believes that the restrictions on movement and access to which Palestinians in the West Bank are subject, in general, and the tighter restrictions during and, to some extent, after the military operations in Gaza, in particular, are disproportionate to any military objective served . UN 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود.
    The Mission has interviewed a number of persons who were detained by the Israeli armed forces for substantial periods of time during the military operations in Gaza and thereafter. UN 1111- وأجرت البعثة عددا من المقابلات مع عدد من الأشخاص الذين احتجزتهم القوات المسلحة الإسرائيلية لفترات طويلة خلال العمليات العسكرية في غزة وبعدها.
    In addition, during the December-January military operations in Gaza, Adalah filed a petition demanding that Gazan prisoners should be allowed to use the telephone to contact family members. UN 1458- وبالإضافة إلى ذلك، قدم مركز عدالة التماسا، أثناء العمليات العسكرية في غزة في كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير، يطالب فيه بالسماح للسجناء من سكان قطاع غزة باستخدام الهاتف للاتصال بذويهم.
    According to the Meezan Center for Human Rights in Nazareth, there are still people being detained pending trial following their arrest at the protests against the military operations in Gaza. UN وطبقاً لمركز الميزان لحقوق الإنسان في الناصرة ما زال هناك أفراد يتم احتجازهم رهن المحاكمة في أعقاب القبض عليهم في المظاهرات الاحتجاجية ضد العمليات العسكرية في غزة().
    Many activists appear to have been " invited " for interview following their attendance at protests against the military operations in Gaza and their presence at protests was noted by those interviewing them. UN ويبدو أن كثيراً من الناشطين كانت قد تمت " دعوتهم " للمقابلة بعد حضورهم مظاهرات احتجاجية ضد العمليات العسكرية في غزة وتواجدهم ضمن احتجاجات قام برصدها الذين كانوا يقومون بمقابلتهم().
    Israeli operations in Gaza should not be compared with Turkey's proportionate act of self-defence. UN وذكر أن العمليات العسكرية في غزة لا ينبغي مقارنتها بالإجراء التناسبي الذي اتخذته تركيا دفاعا عن النفس.
    On the one hand, the events in Gaza have consequences in the West Bank, on the other, pre-existing problems in the West Bank have been exacerbated by the Gaza military operations. UN فمن ناحية ينجم عن الأحداث في غزة نتائج في الضفة الغربية. ومن الناحية الأخرى فإن المشاكل السابق وجودها في الضفة الغربية تفاقمت بفعل العمليات العسكرية في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more