"العمليات المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to English

    • inter-agency processes
        
    • inter-agency operations
        
    • interagency processes
        
    • joint inter-agency operation
        
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي.
    The Committee further notes UNHCR's intention to participate actively in the inter-agency processes and related pooling mechanisms such as the Central Emergency Response Fund. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المفوضية تعتزم المشاركة بنشاط في العمليات المشتركة بين الوكالات وفي آليات تجميع الأموال ذات الصلة، كالصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ.
    First, there is a need for more systematic and coordinated engagement of UNEP in the inter-agency processes that provide the policy and financial framework for country teams. UN أولاً، ثمة حاجة إلى مشاركة أكثر انتظاماً لليونيب في العمليات المشتركة بين الوكالات.
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة لمضاعفة الأثر الإنمائي.
    More efficient inter-agency operations through a reduction in manual interventions in inter-agency data exchange UN زيادة كفاءة العمليات المشتركة بين الوكالات عن طريق تخفيض التدخلات اليدوية في تبادل البيانات بين الوكالات
    When approved, it will pave the way for strengthened inter-agency processes and collaboration. UN وعندما تتم الموافقة عليه، سوف يمهد السبيل لتعزيز العمليات المشتركة بين الوكالات والتعاون بينها.
    The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support participate in a number of inter-agency processes on cross-cutting issues. UN وتشارك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في عدد من العمليات المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل شاملة لعدة قطاعات.
    It will provide greater support to country and regionally focused inter-agency processes as well as to the UN-Women normative role. UN وسوف تقدم دعما أكبر إلى العمليات المشتركة بين الوكالات التي تركز على البلدان والأقاليم، وكذلك إلى الدور المعياري الذي تضطلع به الهيئة.
    inter-agency processes at headquarters have paid special attention to the needs of country teams, with initiatives launched and several agreements achieved to remove bottlenecks and create sufficient ground for innovations at the country level. UN وتولي العمليات المشتركة بين الوكالات في المقار اهتماما خاصا لاحتياجات الأفرقة القطرية، وذلك ببدء بعض المبادرات وإبرام عدة اتفاقات بهدف إزالة الاختناقات وتهيئة مجال كاف للابتكار على المستوى القطري.
    Only with the full participation by all HUOs in these inter-agency processes at the country level could UNIDO's complementarities and synergies with other United Nations system organizations be realized and a more coherent and comprehensive response by UNIDO to national priorities be ensured. UN فالمشاركة الكاملة لجميع رؤساء عمليات اليونيدو في هذه العمليات المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري هي فقط التي ستسمح بتحقيق أوجه تكامل اليونيدو وتآزرها مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وضمان استجابة اليونيدو على نحو أكثر اتّساقا وشمولا للأولويات الوطنية.
    He cited the common databases and indicators developed through inter-agency processes as positive examples of collaboration, including at the district level. UN وذكر قواعد البيانات والمؤشرات المشتركة التي وضعت من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات بوصفهما مثالين إيجابيين عن التعاون، بما في ذلك ما يتم على صعيد المقاطعات.
    :: inter-agency processes and number of UNCTs where UNIFEM is called upon to provide/mobilize expertise UN :: العمليات المشتركة بين الوكالات وعدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي يدعى فيها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى تقديم الخبرات أو تعبئتها
    We will also continue to participate actively in the inter-agency processes and related pooled funding mechanisms such as the Central Emergency Response Fund, and we will make renewed efforts to broaden our funding base. UN وسنواصل أيضاً المشاركة بنشاط في العمليات المشتركة بين الوكالات وآليات التمويل المجمّع ذات الصلة، من قبيل الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ، وسنبذل جهوداً مضاعفة لتوسيع قاعدتنا التمويلية.
    23. OHCHR is an active participant in a number of inter-agency processes relating to indigenous peoples, in particular the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues. UN 23- تعد المفوضية مشاركاً نشطاً في عدد من العمليات المشتركة بين الوكالات فيما يتصل بالسكان الأصليين، ولا سيما فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بمسائل السكان الأصليين.
    90. UNCTAD was urged to continue to be actively involved in the inter-agency processes related to the Delivering as One system-wide coherence process and to take a leading role within the Chief Executives Board cluster on trade and productive capacity. UN 90 - وحُث الأونكتاد على مواصلة مشاركته النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بعملية توحيد الأداء وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة وعلى القيام بدور رائد داخل مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    UNHCR will also participate actively in the inter-agency processes and related pooled funding mechanisms such as the United Nations Central Emergency Response Fund (CERF), and will strengthen efforts to broaden its funding base. UN وسوف تشارك المفوضية أيضاً بصورة ناشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات وآليات التمويل المجمع ذات الصلة مثل صندوق الأمم المتحدة المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، وسوف تعزز الجهود لتوسيع قاعدة التمويل الخاصة بها.
    Delegations highlighted the success of UNIFEM activities in areas such as enhancing women's political participation, combating violence against women, strengthening the links between the outcomes of global conferences, its active role in inter-agency processes and successful collaboration and emphasis on building partnerships. UN ونوهت الوفود بالنجاح الذي حققته أنشطة الصندوق في مجالات مثل تعزيز مشاركة المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة وتمتين الصلات بين نتائج المؤتمرات العالمية ودور الصندوق الفعال في العمليات المشتركة بين الوكالات والتعاون المثمر والاهتمام بإقامة الشراكات.
    UNIFEM participation in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) Consolidated Appeal for Afghanistan resulted in increased visibility of women and stimulated policy discussion within OCHA about ways to improve attention to gender issues within inter-agency processes. UN كما أن مشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في النداء الموحد من أجل أفغانستان الذي وجّهه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أدت إلى ازدياد بروز دور المرأة وتنشيط مناقشة السياسات داخل هذا المكتب بشأن وسائل زيادة الاهتمام بالمسائل الجنسانية داخل إطار العمليات المشتركة بين الوكالات.
    UNHCU also facilitated inter-agency operations and was responsible for monitoring the situation of displaced persons throughout the Sudan. UN وقد سهلت الوحدة أيضا العمليات المشتركة بين الوكالات وكانت تتولى مسؤولية رصد حالة المشردين من جميع أنحاء السودان.
    E. inter-agency operations - IF and JITAP 10 UN هاء - العمليات المشتركة بين الوكالات - الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية 16
    UNIDO continued to follow developments in the intergovernmental consultative process on system-wide coherence and to participate actively in interagency processes in line with the decisions taken by the policymaking organs of the Organization. UN 3- واصلت اليونيدو متابعة التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والمشاركة النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات تماشيا مع القرارات التي اتخذتها أجهزة تقرير السياسات في المنظمة.
    joint inter-agency operation and UN العمليات المشتركة بين الوكالات وعقد الشراكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more