"العمليات المشتركة مع" - Translation from Arabic to English

    • joint operations with
        
    • joint missions with
        
    • of operations with
        
    :: Continued support to joint operations with FARDC, including provision of training and rations UN :: مواصلة دعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توفير التدريب وحصص الإعاشة؛
    14 daily flying hours in support of joint operations with FARDC UN استخدام الطائرات يوميا لفترة 14 ساعة لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة
    14 daily flying hours in support of joint operations with FARDC UN :: استخدام الطائرات يوميا لفترة 14 ساعة لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة
    14 daily flying hours in support of joint operations with FARDC UN استخدام الطائرات يوميا لفترة 14 ساعة لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة
    :: In Bangui, two tactical liaison detachments coordinate joint missions with Burundian and Rwandan battalions. UN :: وجود مفرزتي للاتصالات التكتيكية في بانغي تؤمن تنسيق العمليات المشتركة مع الكتيبتين البوروندية والرواندية.
    :: Response to 120 screening requests in accordance with the conditionality policy of MONUSCO to support joint operations with FARDC battalions UN :: الرد على 120 طلب فحص وفقا لسياسة الدعم المشروط التي وضعتها البعثة لدعم العمليات المشتركة مع كتائب القوات المسلحة
    In the interim, the United States of America started providing vehicles to the National Security Force to support joint operations with AMISOM. UN وفي غضون ذلك، بدأت الولايات المتحدة الأمريكية تسليم المركبات لقوة الأمن الوطنية لدعم العمليات المشتركة مع البعثة.
    14 daily flying hours in support of joint operations with FARDC UN :: استخدام الطائرات يوميا لفترة 14 ساعة لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    joint operations with the Congolese Armed Forces have had to be postponed, investigations of allegations of mass human rights violations have had to be delayed, and some deployments to protection hot-spots have had to be deferred. UN ذلك أنه لم يكن هناك بد من تأجيل العمليات المشتركة مع القوات المسلحة الكونغولية، وتأخير التحقيقات في ادعاءات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتأجيل الانتشار لحماية بعض المناطق الساخنة.
    joint operations with the armed forces were postponed, investigations of allegations of human rights violations were delayed, and some deployments to protection hot spots were deferred. UN وتم تأجيل تنفيذ العمليات المشتركة مع القوات المسلحة، وتأخير التحقيقات في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وكذلك بعض عمليات نشر القوات في نقاط الحماية.
    Continuing operations by peacekeeping forces, including joint operations with the Congolese Armed Forces, have deterred armed conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أدّت العمليات المتواصلة التي اضطلعت بها قوات حفظ السلام، بما في ذلك العمليات المشتركة مع القوات المسلحة الكونغولية، إلى ردع النزاع المسلّح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In joint operations with the commission in the south, 16 children were reunited with their families in the state of Khartoum. A further 24 children were reunited with their families in the state of Qadarif after the Popular Movement brought them back from the town of Bantayu. UN في العمليات المشتركة مع مفوضية الجنوب تم توحيد عدد 16 طفل مع أسرهم بولاية الخرطوم، كما تم توحيد 24 طفل مع أسرهم بولاية القضارف بعد استعادتهم من قبل الحركة الشعبية من مدينة بانتيو.
    The estimates include a provision of $13,197,000 for 960 fixed-wing flight hours in support of joint operations with FARDC and the training of FARDC personnel. UN كما تشمل التقديرات اعتمادا قدره 000 197 13 دولار لـ 960 ساعة طيران لطائرة ثابتة الجناحين لدعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتدريب أفراد هذه القوات.
    The estimates include a provision of $716,520 in support of joint operations with FARDC and training activities in support of FARDC. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 520 716 دولارا لدعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنشطة التدريب لدعم هذه القوات.
    The presence of the FARDC forces and their joint operations with MONUC provide clear evidence of the existence of State authority, a fact borne out by the presence, at the administrative and political level, of the District Commissioner, whom the independent expert visited. UN ويعتبر حضور القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فضلاً عن العمليات المشتركة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة من المؤشرات الواضحة على سلطة الدولة، وهي سلطة يجسدها على الصعيد الإداري والسياسي تواجد السيدة مفوضة المقاطعة التي قام الخبير المستقل بزيارتها.
    The higher number was due to high activity of the remaining illegal armed groups and subsequent strengthened operations conducted by MONUC, including joint operations with the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) UN يعود ارتفاع العدد إلى زيادة نشاط المجموعات المسلحة غير الشرعية المتبقية وما أعقبها من تعزيز للعمليات التي تضطلع بها البعثة، بما فيها العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The presence of the Congolese armed forces and their joint operations with MONUC are clear signs of State authority, an authority also evidenced at the administrative and political level by the presence of the District Commissioner, whom the independent expert visited. UN ويعتبر حضور القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن العمليات المشتركة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة من المؤشرات الواضحة على وجود سلطة الدولة، وهي سلطة يطبعها على الصعيد الإداري والسياسي وجود السيدة مفوضة المقاطعة التي قام الخبير المستقل بزيارتها.
    :: 30,000 formed police person-hours of operational backup for crowd control, public order management and other security operations, including joint operations with Central African Republic police and gendarmerie UN :: 000 30 ساعة من ساعات عمل أفراد الشرطة المشكلة من أجل تقديم الدعم التشغيلي في مجال السيطرة على الجموع وحفظ النظام العام وغير ذلك من العمليات الأمنية بما فيها العمليات المشتركة مع الشرطة والدرك في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Based on the force requirements, I therefore recommend that the Security Council authorize UNSOA to provide relevant Somali National Army units of up to 10,000 troops engaged in joint operations with AMISOM with a limited package of non-lethal support. UN ولذلك، واستناداً إلى الاحتياجات من القوات، أوصي بأن يأذن مجلس الأمن لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال كي يزود وحدات الجيش الوطني الصومالية المشاركة في العمليات المشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي، في حدود 000 10 جندي، بمجموعة محدودة من مواد الدعم غير الفتاكة.
    :: In Bangui, two tactical liaison detachments provided by the Savoie combined arms battle group (the French battalion assigned to the city) coordinate joint missions with the Burundian and Rwandan battalions. UN :: وتوجد في بانغي مفرزتان للاتصالات التكتيكية تابعتان لفريق سافوا التكتيكي المشترك بين القوات (الكتيبة الفرنسية المكلفة بحماية المدينة) وتعملان على كفالة تنسيق العمليات المشتركة مع الكتيبتين البوروندية والرواندية.
    19 daily flying hours in support of operations with FARDC UN 19 ساعة طيران يوميا لمساندة العمليات المشتركة مع القوات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more