The nature of those actions was such that they had been largely absorbed into the day-to-day operations of the Executive Committee. | UN | وطابع تلك الإجراءات هو من النوع الذي يقضي بأن يتم إمتصاصها إلى حد كبير في العمليات اليومية للجنة التنفيذية. |
The Department's day-to-day operations could also be disrupted. | UN | كما أن ذلك يمكن أن يعطل العمليات اليومية للإدارة. |
The Advisory Committee was informed that National Officers would be assigned the day-to-day operations of some individual quick-impact projects. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن تنفيذ العمليات اليومية لبعض فرادى المشاريع السريعة الأثر سيعهد إلى موظفين فنيين وطنيين. |
The programme also continued to manage the daily operations of the CDM registry by opening accounts and executing transactions. | UN | وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمليات اليومية لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات. |
This problem has not only seriously affected the daily operations of the United Nations, but also hindered the deepening of its reform. | UN | وأثرت هذه المشكلة ليس فقط تأثيرا خطيرا في العمليات اليومية لﻷمم المتحدة، بل أعاقت كذلك التوسع في إصلاح المنظمة. |
In particular, the Deputy Secretary-General oversees the day-to-day operations of the management-related departments, such as the Departments of Management and Field Support, which require the attention of the Secretary-General. | UN | ويشرف نائب الأمين العام، بوجه خاص، على العمليات اليومية للإدارات ذات الصلة بشؤون الإدارة، مثل إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، التي تقتضي اهتمام الأمين العام. |
Responsible for the management and administration of the day-to-day operations of the office. | UN | مسؤول عن تنظيم وإدارة العمليات اليومية للمكتب. |
The idea is to integrate and ingrain the dimensions of equity, gender and human rights into the day-to-day operations of the Ministry's core functions. | UN | والفكرة هي إدماج وزرع أبعاد الإنصاف، والمنظور الجنساني، وحقوق الإنسان، في العمليات اليومية للمهام الأساسية للوزارة. |
The Centre is also working with other partners to address how to optimize the use of climate information and prediction products through day-to-day operations, user-specific workshops and pilot application projects. | UN | ويعمل المركز أيضا مع الشركاء الآخرين في تناول كيفية تحقيق الاستخدام الأمثل لمنتجات المعلومات والتنبؤات المناخية من خلال العمليات اليومية وحلقات العمل المخصصة للمستعملين ومشاريع التطبيق النموذجية. |
Its day-to-day operations are overseen by an executive committee made up of selected representatives of the staff and their respective parent organizations. | UN | ويشرف على العمليات اليومية لخطة جنيف لجنة تنفيذية مؤلفة من ممثلين مختارين للموظفين وللمنظمات اﻷم التي يعملون فيها. |
For example, in many States, these day-to-day operations may be delegated to a private entity. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري في كثير من الدول تفويض كيان خاص للقيام بتلك العمليات اليومية. |
Two national Personnel Assistants will provide clerical support to the Chief Civilian Personnel Officer, and other international Personal Assistants in the day-to-day operations of the Personnel Section. | UN | سيقوم مساعدان وطنيان لشؤون الموظفين بتقديم الدعم المكتبي لكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين ولغيرهم من مساعدي شؤون الموظفين الدوليين في أداء العمليات اليومية بالقسم. |
(i) Manages the day-to-day operations of AITIC as staff management in accordance with the staff regulations; | UN | ' 1` تدير العمليات اليومية للوكالة من قبيل إدارة شؤون الموظفين وفقاً للنظام الأساسي للموظفين؛ |
In addition the EMPRETEC programme follows-up on the day-to-day operations of SMEs and facilitates continuous learning and innovation, as well as access to business development services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتابع برنامج إمبريتيك العمليات اليومية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وييسر التعلم المستمر والابتكار، فضلاً عن الوصول إلى خدمات تنمية الأعمال. |
Groups of beneficiaries are included in evaluation processes more often than in day-to-day operations. | UN | ويتم إشراك الفئات المستفيدة، في الغالب، في عمليات التقييم أكثر من إشراكها في العمليات اليومية. |
The barrier also made the Agency's daily operations difficult. | UN | وأدى الحاجز أيضا إلى تصعيب العمليات اليومية للوكالة. |
The overall effect was one of heightened vulnerability, even though the system had not suffered any disruptions in its daily operations. | UN | ويتمثل الأثر الشامل لذلك في زيادة الانجراحية، بالرغم من عم تعرض النظام للتعطل على صعيد العمليات اليومية. |
Indeed, teachers and headmasters of the educational institutions that the Special Rapporteur visited stated that religious differences did not play a major role, if any, in the daily operations of their school. | UN | وفي المواقع، ذكر المعلمون والمديرون في المؤسسات التعليمية التي زارها المقرر الخاص أن الاختلافات الدينية لا تمارس دوراً يُذكر، أو لا تمارس أي دور، في العمليات اليومية في مدارسهم. |
Reduced budgets by streamlining and applying cost efficiencies in daily operations. | UN | وحقق تخفيضا في الميزانيات من خلال تبسيط وتطبيق كفاءة التكاليف في العمليات اليومية. |
Other effective training is being done through group discussions and safety briefings in order not to interrupt daily operations. | UN | ويجري تدريب فعلي آخر في إطار أفرقة مناقشات وإحاطات تتعلق بالسلامة تجنبا لانقطاع سير العمليات اليومية. |
:: Oversee the day-to-day operation of the project. | UN | :: الإشراف على العمليات اليومية للمشروع. |
(a) The Fund's day-to-day processes were complex and to some extent fragmented, with numerous hand-offs; | UN | (أ) العمليات اليومية للصندوق عمليات معقدة، وهي مجزَّأة إلى حد ما، حيث تتعدد حالات الانتقال من مرحلة إلى أخرى؛ |
The manual standardizes the property management practices across the field missions and provides guidance on day-to-day operational matters. | UN | ويوحد الدليل ممارسات الإدارة السليمة على صعيد البعثات الميدانية ويوفر التوجيه فيما يتعلق بتصريف شؤون العمليات اليومية. |
48. Effective management of the handover is essential to making the transition from a renovation project to everyday operations. | UN | 48 - تعد الإدارة الفعالة لعملية التسليم ضرورة لا غنى عنها للانتقال من مشروع للتجديد إلى العمليات اليومية. |