In this context, the importance of flexibility was emphasized in moving the process forward and reaching a consensual outcome. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
The work programme is still in place, and WTO members are already exploring ways to move the process forward. | UN | فبرنامج العمل لا يزال في محله، ويستكشف أعضاء منظمة التجارة العالمية بالفعل سبل دفع العملية إلى الأمام. |
We urge the membership of the Conference to demonstrate a spirit of compromise and the requisite flexibility in order to move the process forward. | UN | ونحث عضوية المؤتمر على التحلي بروح التوافق والمرونة اللازمة من أجل دفع العملية إلى الأمام. |
We look forward to greater flexibility to be shown by delegations in an effort to move the process forward during the current cycle of work. | UN | ونتطلع إلى أن تبدي الوفود المزيد من المرونة كجهد في دفع العملية إلى الأمام خلال دورة العمل الحالية. |
However, if consensus existed, the efforts of the international community could help move the process forward. | UN | ومع ذلك، فإذا وُجد توافق في الآراء، فإن جهود المجتمع الدولي يمكن أن تساعد في دفع العملية إلى الأمام. |
Meanwhile, Belgrade must also do its share in moving the process forward. | UN | في غضون ذلك، على بلغراد أيضا أن تؤدي قسطها في دفع العملية إلى الأمام. |
However, if consensus existed, the efforts of the international community could help move the process forward. | UN | ومع ذلك، فإذا وُجد توافق في الآراء، فإن جهود المجتمع الدولي يمكن أن تساعد في دفع العملية إلى الأمام. |
What remain are the determination and resolve or will to carry the process forward in a step-by-step but expeditious fashion involving all stake-holders. | UN | وما يتبقى هو التصميم والعزيمة أو الإرادة لدفع العملية إلى الأمام بأسلوب تدريجي ولكنه سريع يشمل جميع الأطراف المؤثرة. |
Those encouraging developments must help to move the process forward. | UN | ويجب أن تساعد تلك التطورات المشجعة على دفع العملية إلى الأمام. |
They often left it to United Nations input to prod the process forward. | UN | وكثيرا ما ترك الطرفان للأمم المتحدة الإتيان بما يتيح تحريك العملية إلى الأمام. |
The development of an agreed national implementation timetable and improved intergovernmental coordination will be critical to move the process forward. | UN | فوضع جدول زمني وطني للتنفيذ متفق عليه وتحسين التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي أمران حاسمان بالنسبة لدفع العملية إلى الأمام. |
Council members expressed support for the United Nations-led political process, stressing the importance of dialogue, and many members underlined the need to overcome differences to move the process forward. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعملية السياسية التي تقودها الأمم المتحدة، مشددين على أهمية الحوار، وأكد العديد منهم على ضرورة تجاوز الخلافات لكي تتقدم هذه العملية إلى الأمام. |
While recognizing that minor modifications or updates might be justified in this text, we would urge that others demonstrate the flexibility and compromise needed to move the process forward. | UN | وإذ نقر بأن اقتراح إدخال تعديلات أو تحديثات طفيفة على هذا النص قد يكون مبرراً، فإننا نحث الآخرين على إبداء المرونة والتحلي بروح التوافق اللازمة لدفع العملية إلى الأمام. |
The exceptional approval of the increase in the threshold for quick-impact projects from $25,000 to $100,000 has helped in moving the process forward. | UN | ساعدت الموافقة الاستثنائية على زيادة الحد الأدنى للمشاريع السريعة الأثر من 000 25 دولار إلى 000 100 دولار في دفع العملية إلى الأمام. |
Nigeria attaches the utmost importance to the reform of the Security Council and welcomes the efforts, especially over the past two years, geared towards moving the process forward. | UN | تولي نيجيريا أهمية قصوى لإصلاح مجلس الأمن وترحب بالجهود التي بُذِلَت، خاصة خلال العامين المنصرمين، بغية دفع العملية إلى الأمام. |
To that end, Mr. President, we are counting on your keen awareness of the need for early reform of the Security Council and your outstanding leadership to bring the process forward in a transparent manner, in order to achieve a concrete outcome during the current session. | UN | ولذلك الغرض، سيدي الرئيس، فإننا نعول على إدراككم العميق للحاجة إلى إصلاح عاجل لمجلس الأمن وقيادتكم الحكيمة لدفع العملية إلى الأمام بصورة شفافة بغية تحقيق نتيجة ملموسة خلال الدورة الحالية. |
What is needed now is a political initiative from within the international community to move the process forward and to bring the parties to negotiations without preconditions. | UN | وما نحتاجه الآن هو مبادرة سياسية من جانب المجتمع الدولي لتحريك العملية إلى الأمام وحمل الأطراف على التفاوض بدون شروط مسبقة. |
The Bureau hopes that the paper would stimulate dialogue on the five points that would be beneficial in moving the process forward and assisting Member States in making progress in this important exercise in which we have been engaged for more than a decade. | UN | ويأمل المكتب أن الورقة سوف تحفز حوارا بشأن النقاط الخمس يكون مفيدا لدفع العملية إلى الأمام ولمساعدة الدول الأعضاء على إحراز تقدم في هذه العملية الهامة التي نشترك في القيام بها منذ ما يربو على العقد. |
During that time, I spoke to a number of regional and foreign leaders, including President Goodluck Jonathan in his capacity as the Chair of ECOWAS, to help move the process forward. | UN | وتحادثت في هذه الأثناء مع عدد من القادة في المنطقة والقادة الأجانب، من ضمنهم الرئيس غودلاك جوناثان، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لطلب مساعدتهم على دفع هذه العملية إلى الأمام. |
In a short time, he has established his credentials as an able leader who can facilitate consensus in difficult situations to carry the process forward in a noncontroversial manner. | UN | ففي وقت قصير، أثبت جدارته كقائد مقتدر يمكنه أن ييسر توافق الآراء في حالات صعبة لدفع العملية إلى الأمام بطريقة لا تثير الجدل. |
Although, once again, we have not succeeded in adopting the full range of procedural and administrative reforms outlined in that important document, we have moved that process forward in a number of respects. | UN | ورغم أننا، ومرة أخرى، لم ننجح في اعتماد النطاق الكامل من الإصلاحات الإجرائية والإدارية المحددة في تلك الوثيقة الهامة، إلا أننا دفعنا تلك العملية إلى الأمام في عدد من الجوانب. |