"العملية الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian operation
        
    • humanitarian operations
        
    • humanitarian process
        
    We believe that the Utapao air base offers an ideal location for the humanitarian operation. UN ونرى أن قاعدة أوتاباو الجوية توفر موقعا مثاليا لهذه العملية الإنسانية.
    Critical humanitarian needs may emerge in at least 50 per cent of these sites, requiring a significant increase in the scope and scale of the humanitarian operation in Angola. UN وربما تنشأ احتياجات إنسانية ماسة فيما لا يقل عن 50 في المائة من تلك المواقع، مما سيتطلب زيادة كبيرة في نطاق وحجم العملية الإنسانية في أنغولا.
    Mention should be made of the success of the humanitarian operation Artemis, led by French troops in Ituri. UN ويجب الإشارة إلى نجاح العملية الإنسانية أرتيميس التي قادتها القوات الفرنسية في إيتوري.
    The humanitarian operation ensured for the people of the North and East their right to live in dignity and restored democratic freedoms. UN وقد كفلت العملية الإنسانية لأهل الشمال والشرق حقهم في الحياة بكرامة وأعادت الحريات الديمقراطية.
    The lack of timely and comprehensive funding is the most significant constraint affecting humanitarian operations. UN ويشكل عدم توفر التمويل في الوقت المناسب، وبشكل شامل، أبرز العوائق التي تعرقل العملية الإنسانية.
    While the politicization of a humanitarian process was unacceptable the solutions inevitably included a political dimension. UN ورغم أن تسييس العملية الإنسانية أمر غير مقبول، كان لا بد للحلول من أن تشمل بعدا سياسيا.
    350. The UNICEF humanitarian operation in the Sudan was one of the largest in the world. UN ٣٥٠ - وتُعد العملية الإنسانية لليونيسيف في السودان واحدة من أكبر العمليات في العالم.
    The United Arab Emirates humanitarian operation on the Libyan-Tunisian border town to help thousands of stranded people is being coordinated with the Tunisian Red Crescent, the Red Cross and international agencies. UN ويجري تنسيق العملية الإنسانية التابعة للإمارات العربية المتحدة في البلدة الواقعة على الحدود الليبية التونسية لمساعدة آلاف المشردين مع كل من الهلال الأحمر التونسي والصليب الأحمر الدولي ووكالات دولية.
    Given the immediate threat to civilian lives, the GoSL launched the humanitarian operation to free the people of the North and East from LTTE control and liberate all its citizens from terror. UN ونظراً للتهديد المباشر لأرواح المدنيين، أطلقت حكومة سري لانكا العملية الإنسانية لتحرير أهل الشمال والشرق من سيطرة نمور تاميل وتحرير جميع مواطنيها من الإرهاب.
    13. The GoSL acted with restraint to protect civilians throughout the humanitarian operation. UN 13- ولحماية المدنيين، تصرفت حكومة سري لانكا بضبط النفس طوال العملية الإنسانية.
    Unless security improves, the world is facing the prospect of having to drastically curtail an acutely needed humanitarian operation. UN وما لم يتحسن الأمن في المنطقة، سيُواجه العالم باحتمال أن يُضطر إلى أن يقلص بشدة هذه العملية الإنسانية التي تبلغ الحاجة إليها مبلغا حادا.
    Despite the difficulties of the situation, the humanitarian operation achieved its over-riding objective, namely to ensure the security and meet the immediate life-sustaining needs of hundreds of thousands of refugees. UN ورغم صعوبات الوضع، بلغت العملية الإنسانية هدفها الأساسي، الذي تمثل تحديداً في ضمان الأمن لمئات الآلاف من اللاجئين وتلبية احتياجاتهم العاجلة الضرورية لبقائهم على قيد الحياة.
    98. The success and efficiency of the humanitarian operation will depend on a coordinated and coherent approach. UN 98 - وسيعتمد نجاح العملية الإنسانية وكفاءتها على اتباع نهج منسق ومتسق.
    Despite the difficulties of the situation, the humanitarian operation achieved its overriding objective, namely to ensure the security and meet the immediate life-sustaining needs of hundreds of thousands of refugees. UN ورغم صعوبات الوضع، بلغت العملية الإنسانية هدفها الأساسي، الذي تمثل تحديداً في ضمان الأمن لمئات الآلاف من اللاجئين وتلبية احتياجاتهم العاجلة الضرورية لبقائهم على قيد الحياة.
    As President of the UNICEF Executive Board, I am satisfied that, along with other agencies, UNICEF is fully involved in the humanitarian operation that is being conducted under the leadership of the Government of Pakistan. UN وبصفتي رئيسا للمجلس التنفيذي لليونيسيف، أشعر بالارتياح لأن اليونيسيف تشارك، إلى جانب وكالات أخرى، بشكل كامل في العملية الإنسانية الجارية تحت قيادة حكومة باكستان.
    Despite the challenging operating environment, the humanitarian operation largely achieved its immediate objectives and responded effectively to the critical needs identified. UN وعلى الرغم من بيئة العمل التي تمثل تحدياً، حققت العملية الإنسانية إلى حد بعيد أهدافها الفورية واستجابت بصورة فعالة للاحتياجات الحرجة المحددة.
    74. The 2005 workplan focused on maintaining the massive humanitarian operation in Darfur and southern Sudan and transitioning from humanitarian assistance to recovery and development, where possible. UN 74 - ركزت خطة العمل لعام 2005 على مواصلة العملية الإنسانية الضخمة في دارفور وجنوب السودان، والانتقال من المساعدة الإنسانية إلى الانتعاش والتنمية حيثما أمكن.
    32. The initial arrangements for the coordination of the humanitarian operation in Darfur will be evaluated during the budget period, with the aim of assessing whether the operational environment will allow for greater integration between UNAMID peacekeeping activities and the coordination of humanitarian assistance. UN 32 - وسيتم خلال فترة الميزانية تقييم الترتيبات الأولية لتنسيق العملية الإنسانية في دارفور، بهدف معرفة ما إذا كانت بيئة العمليات ستسمح بتحقيق المزيد من التكامل بين ما تضطلع به العملية المختلطة من أنشطة لحفظ السلام وتنسيق المساعدة الإنسانية.
    Since June 2002, the humanitarian operation has doubled in size and more than one million people have been assisted as a result of the delivery of integrated programmes in food, nutrition, health, non-food items, water and sanitation. UN فقد تضاعف حجم العملية الإنسانية منذ حزيران/يونيه 2002 وظل أكثر من مليون نسمة يتلقى المساعدة نتيجة تنفيذ برامج متكاملة للغذاء والتغذية والصحة والأصناف غير الغذائية والمياه والمرافق الصحية.
    60. The Office of the United Nations Security Coordinator, in cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, continues its efforts to exploit new opportunities for expanded humanitarian operations in stable areas. UN 60 - يواصل مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة جهوده بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل استغلال الفرص الجديدة لتوسيع العملية الإنسانية في المناطق الآمنة.
    In this regard, the high-level Coordinator, Yuli Vorontsov, has made every effort to promote this humanitarian process with a view to bringing to closure the file of stolen Kuwaiti property. UN وفي هذه الصدد، بذل يوري فورونتستوف المنسق الرفيع المستوى كل جهد ممكن لتعزيز العملية الإنسانية للتمكن من إغلاق ملف الممتلكات الكويتية المسروقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more