"العملية الانتخابية التي" - Translation from Arabic to English

    • the electoral process
        
    • electoral process that
        
    • electoral process which
        
    In such cases, the United Nations is requested to verify the freedom and fairness of specific aspects of the electoral process conducted by the national election authority. UN وفي مثل هذه الحالات، يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تتحقق من حرية ونزاهة جوانب محددة من العملية الانتخابية التي تجريها السلطة الوطنية المعنية بالانتخابات.
    The General Law proved to be essential to warrant the stabilization and efficiency of the electoral process that elected José Ramos-Horta President of Timor-Leste. UN وقد أثبت القانون العام للانتخابات أنه أساسي لإضفاء الاستقرار والكفاءة على العملية الانتخابية التي انتُخِب فيها خوسيه راموس هورتا رئيسا لتيمور ليشتي.
    During the electoral process that Bolivia is presently undergoing, a new design for a pioneer nation in securing its liberty and independence will be defined. UN وخلال العملية الانتخابية التي تشهدها بوليفيا حالياًَ، سيتم وضع تخطيط جديد لكي تؤمن أمة رائدة حريتها واستقلالها.
    The reform process, which also includes a decentralization component, has been slowed down by the long electoral process that Haiti has gone through. UN وعملية الإصلاح، التي تتضمن أيضا الزيادة من اللامركزية، عرقلها بطء العملية الانتخابية التي مرت بها هايتي.
    The Government also requested, in principle, the United Nations to assist in the electoral process, which is now envisaged to take place in 2004. UN وطلبت الحكومة أيضا، من حيث المبدأ، إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة في العملية الانتخابية التي يُتوقع الآن أن تُجرى في عام 2004.
    That is why it is essential to resolutely support the electoral process that has begun, as well as the demobilization, disarmament and reintegration programmes. UN وهكذا يتحتم علينا أن نؤيد بحزم العملية الانتخابية التي بدأت، كذلك برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    We applaud the efforts by the international community in support of the electoral process leading to a successful transition in the Democratic Republic of the Congo. UN ونحن نثني على جهود المجتمع الدولي لدعم العملية الانتخابية التي ستؤدي إلى انتقال ناجح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We are aware that the security situation could negatively affect the electoral process. UN وندرك أن الوضع الأمني يمكن أن يؤثر سلبا على العملية الانتخابية التي حصلت.
    In 2005, Mr. Nega was arrested with his wife, Ms. Serkalem Fasil, in the context of the electoral process in Ethiopia. UN ففي عام 2005، أوقف السيد نيغا مع زوجته، السيدة سركالم فاسيل، في سياق العملية الانتخابية التي شهدتها إثيوبيا.
    In Sao Tome and Principe, the established democratic system was reaffirmed by the calm that prevailed during the electoral process that was completed at the end of last week. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، أكد الهدوء الذي ساد خلال العملية الانتخابية التي اكتملت في نهاية اﻷسبوع الماضي من جديد على النظام الديمقراطي المستقر في ذلك البلد.
    This is of particular importance in the context of the electoral process, in which it is essential that there be necessary and adequate safeguards to permit freedom of expression of all political forces through the various information media. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في إطار العملية الانتخابية التي ينبغي أن تتوفر فيها الضمانات اللازمة والكافية للسماح لجميع القوى السياسية بممارسة الحق في التعبير عن الرأي من خلال مختلف وسائط اﻹعلام.
    However as per best international practices, there are certain criteria which must be applied with regard to participation in the electoral process; both to vote and to stand for elections. UN وأما فيما يتعلق بأفضل الممارسات الدولية، فتوجد معايير معينة يجب تطبيقها بالنسبة إلى المشاركة في العملية الانتخابية التي تشمل الانتخاب والترشح للانتخابات على حد سواء.
    Lastly, the opposition is concerned that no date has been set for the local elections, with a view to completing the electoral process initiated in 2006. UN وأخيرا أعربت المعارضة عن قلقها إزاء عدم الإعلان عن موعد للانتخابات المحلية من أجل إكمال العملية الانتخابية التي بدأت في عام 2006.
    The resulting open dialogue between the Government, the trade unions and other civil society groups has helped restore confidence among the various political actors while contributing to discussions on the country's electoral process that will lead to the holding of credible elections. UN وقد ساعد الحوار المفتوح الناتج عن ذلك بين الحكومة والنقابات وغيرها من فئات المجتمع المدني، على استعادة الثقة بين مختلف الأطراف السياسية، وأسهم في الوقت نفسه في المناقشات حول العملية الانتخابية التي ستؤدي إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية في البلد.
    We also wish to thank all the members of the General Assembly for their patience, as well as for the respect shown through this electoral process that concludes today. UN ونود أيضا أن نشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على صبرهم، وعلى ما أبدوه من احترام خلال جميع مراحل العملية الانتخابية التي نختـتمهـا اليوم.
    The delay could however be due to the exceptional length of the electoral process, which mobilized a large part of the administration. UN غير أن هذا التأخير يمكن أن يعزى إلى المدة الاستثنائية التي استغرقتها العملية الانتخابية التي تطلبت حشد جزء كبير من الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more