"العملية المختلطة على" - Translation from Arabic to English

    • UNAMID to
        
    • the Operation
        
    • UNAMID for
        
    • UNAMID in
        
    • of UNAMID
        
    • hybrid operation envisaged
        
    • the UNAMID
        
    The loss of that unit seriously undermines the ability of UNAMID to establish and consolidate its presence quickly in its vast area of operations. UN وينتقص فقدان هذه الوحدة بشدة من قدرة العملية المختلطة على إقامة وتعزيز وجودها بسرعة في منطقة عملياتها الشاسعة.
    The Advisory Committee urges UNAMID to use all available means to shorten procurement timelines. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على استخدام جميع الوسائل المتاحة لتقصير فترات الشراء.
    The Advisory Committee considers that radio broadcasting is an important part of UNAMID's communication strategy and encourages UNAMID to continue its efforts to obtain an FM radio broadcasting licence. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البث الإذاعي جزءٌ مهم من استراتيجية العملية المختلطة للتواصل وتشجع العملية المختلطة على مواصلة جهودها للحصول على رخصة للبث الإذاعي على موجات التضمين الترددي.
    With these measures in place, the Operation is confident of achieving speedy implementation of the projects UN وبوضع هذه التدابير، فإن العملية المختلطة على ثقة من سرعة تنفيذ المشاريع
    (c) Reporting: the Government of the Sudan congratulated UNAMID for initiating consultations on the preparation of the periodic report to the Security Council. UN (ج) الإبلاغ: هنأت حكومة السودان العملية المختلطة على بدء مشاورات بشأن إعداد التقرير الدوري الذي يقدم إلى مجلس الأمن.
    The Committee urges UNAMID to intensify its efforts to implement the new management structure and processes in order to enhance the timely delivery of projects to the beneficiary communities. UN وتحث اللجنة العملية المختلطة على تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ الهيكل الإداري الجديد وعملياته من أجل تعزيز إنجاز المشاريع وتسليمها في أوانها إلى المجتمعات المحلية المستفيدة.
    They urged UNAMID to coordinate closely with officials of the National Intelligence and Security Services in Darfur to address access restrictions and advised that the issue of customs clearance delays would be taken up with customs officials. UN وقد حثوا العملية المختلطة على التنسيق عن كثب مع مسؤولي جهاز الأمن والمخابرات الوطني في دارفور لمعالجة القيود المفروضة على سبل الوصول، وأفادوا بأن مسألة تأخر التخليص الجمركي سيجري تناولها مع مسؤولي الجمارك.
    The access restrictions imposed on UNAMID personnel by government security officials, however, constrained the ability of UNAMID to effectively implement its mandate, in particular with regard to the protection of civilians. UN غير أن القيود التي فرضها مسؤولو الأمن الحكوميون على وصول أفراد العملية المختلطة تقيد قدرة العملية المختلطة على تنفيذ ولايتها بفعالية، لا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    I am confident that I can count on all concerned to proactively engage in enhancing the ability of UNAMID to more effectively implement its mandate. UN وأعول بثقة على جميع الأطراف المعنية للعمل على نحو استباقي من أجل تعزيز قدرة العملية المختلطة على تنفيذ ولايتها بفعالية أكبر.
    I encourage UNAMID to continue consultations with the parties on issues related to the basic rights of the people of Darfur and their proportionate participation in the process. UN وأشجع العملية المختلطة على مواصلة إجراء مشاورات مع الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالحقوق الأساسية لسكان دارفور ومشاركتهم المتناسبة في العملية.
    Such restrictions limit the ability of UNAMID to effectively implement its mandated tasks, including the provision of assistance to the Government and LJM for the implementation of the Doha Document. UN والقيود من هذا القبيل تحد من قدرة العملية المختلطة على الأداء الفعال للمهام التي كُلفت بها، بما فيها تقديم المساعدة إلى الحكومة وحركة التحرير والعدالة من أجل تنفيذ وثيقة الدوحة.
    The Advisory Committee urges UNAMID to take the measures necessary to comply with the Board's recommendations relating to unliquidated obligations and contracts management. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لتوصيات المجلس بشأن الالتزامات غير المصفاة وإدارة العقود.
    The Advisory Committee accordingly urges UNAMID to intensify its efforts to address the other challenges to the recruitment and retention of qualified staff and report on the results in the context of the next budget performance report. UN وبالتالي تحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على تكثيف جهودها لمعالجة التحديات الأخرى أمام توظيف واستبقاء الموظفين المؤهلين والإبلاغ عن النتائج في سياق تقرير أداء الميزانية القادم.
    The Advisory Committee expresses concern at the slow progress of the community policing centres project and urges UNAMID to intensify its efforts, where feasible, to complete the construction of the remaining centres. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها من بطء التقدم المحرز في مشروع مراكز الخفارة المجتمعية، وتحث العملية المختلطة على أن تكثف جهودها حيثما يكون مجديا من أجل إكمال تشييد المراكز المتبقية.
    These attacks have a severe impact on the ability of UNAMID to operate and the protection of humanitarian access, and serve as an opportunity for armed groups to resupply their forces through the theft of United Nations assets. UN وإن تلك الهجمات لها تأثير شديد على قدرة العملية المختلطة على العمل وحماية وصول المساعدة الإنسانية وتنتهزها المجموعات المسلحة كفرصة لإعادة إمداد قواتها بسرقة أملاك الأمم المتحدة.
    78. The capacity of UNAMID to carry out its mandate is also dependent on the resources that Member States provide. UN 78 - وتتوقف قدرة العملية المختلطة على تنفيذ ولايتها أيضا على ما توفره الدول الأعضاء من موارد.
    Those issues adversely affected the Operation's ability to provide essential support to team sites. UN وقد أثرت هذه المسائل سلبا على قدرة العملية المختلطة على تقديم الدعم الأساسي لمواقع الأفرقة.
    These 11 new positions are crucial for the development of the Operation's own quick-response capacity in relation to protection issues. UN ولهذه الوظائف الـ 11 أهمية بالغة لتنمية قدرة العملية المختلطة على الاستجابة السريعة بالنسبة لمسائل الحماية.
    90. In conclusion, I would like to thank the Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim, Ibrahim Gambari, and all personnel of UNAMID for their tireless efforts to promote peace and stability in Darfur. UN 90 - وفي الختام، أود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، وجميع أفراد العملية المختلطة على جهودهم الدؤوبة لتوطيد السلام والاستقرار في دارفور.
    Furthermore, eFuel assists UNAMID in standardizing procedures for planning fuel requirements, strengthening the management and control of fuel inventory and ensuring effective budget monitoring and reporting UN وعلاوة على ذلك، يساعد هذا النظام العملية المختلطة على توحيد الإجراءات لتخطيط احتياجاتها من الوقود، وتعزيز إدارة مخزون الوقود ومراقبته، وضمان الفعالية في رصد نفقات الميزانية والإبلاغ عنها
    Measures to mitigate the environmental impact of the activities of UNAMID UN التدابير الرامية إلى تخفيف آثار أنشطة العملية المختلطة على البيئة
    54. The African Union-United Nations agreed framework on the hybrid operation envisaged that elements of its mandate would be drawn from the Darfur Peace Agreement, the current AMIS mandate, the Secretary-General's report of 28 July 2006 on Darfur (S/2006/591) and relevant communiqués of the African Union Peace and Security Council and resolutions of the United Nations Security Council. UN 54 - ونص إطار العمل المتفق عليه بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة على أن تستمد مكوّنات ولاية هذه العملية من اتفاق سلام دارفور والولاية الحالية للبعثة الأفريقية في السودان وتقرير الأمين العام عن دارفور المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 (S/2006/591) وبلاغات مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة.
    81. The unencumbered balance is attributable mainly to the increased capability of the level III hospitals in the Operation to handle critical medical cases that previously would have been referred to hospitals outside the UNAMID mission area. UN 81 - يعزى الرصيد الحر بالأساس إلى زيادة قدرة المستوى الثالث من المستشفيات في العملية المختلطة على علاج الحالات الطبية الحرجة التي كانت تحال من قبل إلى مستشفيات خارج نطاق منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more