"العملية المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint operation
        
    • joint process
        
    • UNAMID
        
    • joint exercise
        
    • the joint
        
    • joint practical
        
    • binational
        
    • practical joint
        
    • combined process
        
    • common practical
        
    • common process of
        
    • the common process
        
    Despite that arrangement, MONUC had only limited access to information regarding many elements of the joint operation. UN وعلى الرغم من هذا الاتفاق، كانت المعلومات المتعلقة بأي عنصر من عناصر العملية المشتركة التي حصلت عليها البعثة محدودة.
    He further stressed the cooperation extended to this joint operation by neighbouring countries of the Gulf Cooperation Council. UN وأكد أيضا التعاون الذي تلقاه هذه العملية المشتركة من جانب بلدان مجلس التعاون الخليجي المجاور.
    The joint operation is the first of its kind in Central Asia and will take place over a 10-day period in mid2006. UN وهذه العملية المشتركة هي أول عملية من نوعها في آسيا الوسطى وستجرى على مدى فترة 10 أيام في أواسط عام 2006.
    She noted that the joint process of aligning common strategic intentions was supported by the forthcoming global communication strategy and the new research function of UNICEF. UN وأشارت إلى أن العملية المشتركة لمواءمة النوايا الاستراتيجية الموحدة قد تعززت بواسطة استراتيجية الاتصالات العالمية المقبلة ووظيفة البحث الجديدة التي تقوم بها اليونيسيف.
    About 4,000 persons sought refuge at the Khor Abeche UNAMID team site. UN وقد أسفر الهجوم عن لجوء نحو 000 4 شخص إلى موقع فريق العملية المشتركة في خور أبّشي.
    Two significant outcomes emerged from this joint exercise. UN وقد أسفرت هذه العملية المشتركة عن نتيجتين هامتين.
    Members of the Uruguayan police who had allegedly participated in the joint operation were reported to be still living at liberty in Uruguay. UN ويذكر أن أفراد شرطة أوروغواي، الذين اشتركوا في العملية المشتركة على ما يُزعم، ما زالوا يعيشون أحراراً في أوروغواي.
    This joint operation aimed at bringing under control the remaining resistance to the peace process, with particular attention to the protection of the civilian population. UN وتهدف هذه العملية المشتركة إلى السيطرة على ما تبقى من مقاومة لعملية السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية السكان المدنيين.
    The joint operation found that activities on election day itself were generally free and open. UN وقد خلصت العملية المشتركة الى أن الانتخابات اتسمت في المجمل بالحرية والشفافية.
    The purpose of the joint operation was to coordinate and support the activities of the international observers. UN وكان الغرض من هذه العملية المشتركة هو تنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين.
    The United Nations-North Atlantic Treaty Organization (NATO) joint operation, belated as it may be, has been a very important step in the right direction. UN وجاءت العملية المشتركة بين اﻷمم المتحدة وحلف شمال اﻷطلسي - حتى وإن كانت متأخرة - لتمثل خطوة هامة جدا في الاتجاه الصحيح.
    Under the draft resolution, the Assembly would also call on the Secretary-General to strengthen the presence of this joint operation. UN ووفقا لمشروع القرار، تطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام تعزيز تواجد هذه العملية المشتركة.
    ... but only to so much of the profits so derived as is attributable to the participant in proportion to its share in the joint operation. UN ... على ألا تسري إلا على ذلك القدر من الأرباح المتأتي على هذا المنوال والممكن إسناده إلى المشارك بنسبة حصته في العملية المشتركة.
    She noted that the joint process of aligning common strategic intentions was supported by the forthcoming global communication strategy and the new research function of UNICEF. UN وأشارت إلى أن العملية المشتركة لمواءمة النوايا الاستراتيجية الموحدة قد تعززت بواسطة استراتيجية الاتصالات العالمية المقبلة ووظيفة البحث الجديدة التي تقوم بها اليونيسيف.
    While the overall human rights and sexual and gender-based violence situation in Darfur has not changed significantly, UNAMID continued to provide technical and logistical support to strengthen sexual and gender-based violence, judicial and corrections capacity. UN وفي حين أن الحالة العامة لحقوق الإنسان والعنف الجنساني لم تتغير كثيرا في دارفور، فقد واصلت العملية المشتركة تقديم الدعم التقني واللوجستي لتعزيز قدرات مواجهة العنف الجنساني وقدرات الجهاز القضائي والسجون.
    The Committee was informed that since WFP had already achieved IPSAS compliance, it was expected that the joint exercise would facilitate the harmonization of certain Umoja solutions with those of the WINGS II system, and also allow the United Nations to benefit from the lessons learned by WFP during its transition to IPSAS. UN وأُبلغت اللجنة أن برنامج الأغذية العالمي قد حقق بالفعل الامتثال بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومن المتوقع بالتالي أن تؤدي العملية المشتركة إلى تسهيل المواءمة بين بعض الحلول الخاصة بمشروع أوموجا مع تلك الخاصة بنظام WINGS II، وإلى السماح للأمم المتحدة أيضا بالاستفادة من الدروس التي تعلمها برنامج الأغذية العالمي خلال انتقاله للعمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    At the same time, joint practical actions to curb that evil represent a key element of the international community's counter-terrorism activities. UN وفي الوقت ذاته، تمثّل الإجراءات العملية المشتركة لكبح ذلك الشر عنصرا رئيسيا في أنشطة المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    5. binational simulation of a major chemical emergency " Nuevo Amanecer " , Reynosa-Pharr, 1 April 2006. As an operational part of the training, a practical exercise was conducted at the premises of the Reynosa customs. UN 5 - العملية المشتركة بين المكسيك والولايات المتحدة لمحاكاة حالة طوارئ قصوى تنطوي على تهديد كيميائي ' ' نويفا أمانيسير`` رينوسا - فار، 1 نيسان/أبريل 2006.
    In response to that threat, a meeting had been held on 9 December 2002 between the Russian Federation and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to discuss practical joint measures to combat international terrorism. UN ورداً على هذا التهديد، عقد اجتماع في 9 كانون الأول/ديسمبر 2002 بين الاتحاد الروسي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمناقشة التدابير العملية المشتركة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    In this combined process of dispute resolution, judicial recourse has helped parties to a dispute to clarify their positions. UN وفي هذه العملية المشتركة لحل المنازعات، فإن اللجوء إلى القضاء يُساعد أطراف نزاع ما على توضيح مواقفها.
    Pursuing common practical projects can help to accomplish sustainability in interreligious communication. UN ويمكن لتنفيذ المشاريع العملية المشتركة أن يساعد في تحقيق تواصل مستدام بين الأديان.
    To get ready for participation in the common process of coordinating the employment strategy of the European Union. UN - الاستعداد للمشاركة في العملية المشتركة لتنسيق استراتيجية الاتحاد الأوروبي في مجال العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more