"العملية المنقحة" - Translation from Arabic to English

    • revised process
        
    revised process provides a more structured approach, with improved integration, clearer lines of responsibility and much enhanced accountability UN وتوفر العملية المنقحة نهجا أكثر تنظيما يتيح تكاملا أفضل، وخطوط مسؤولية أوضح، وقدرا أكبر من المساءلة
    The Expert group considered the revised process developed by the Secretariat. UN ونظر فريق الخبراء في العملية المنقحة التي قدمتها الأمانة.
    3. Adopts the revised process for DDT reporting, assessment and evaluation contained in annex I to the present decision; UN 3 - يعتمد العملية المنقحة الواردة في المرفق الأول بهذا المقرر بشأن الإبلاغ عن مادة الـ دي.
    The revised process, which was considered by the expert group, is set out in annex I to the present note. UN أما العملية المنقحة التي بحثها فريق الخبراء فترد في المرفق الأول لهذه المذكرة.
    Draft revised process for the reporting, assessment and evaluation of the continued need for DDT for disease vector control UN مشروع العملية المنقحة للإبلاغ والتقدير والتقييم بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي.
    As a result, it was expected that the revised process would help to eliminate overlaps in phasing and reduce duplication among documents, factors that burdened the previous process. UN وقالت إن من المتوقع نتيجة لذلك أن تساعد العملية المنقحة على التخلص من تداخل المراحل والتقليل من ازدواج الوثائق، وهي عوامل كانت تُثقل العملية السابقة.
    Streamlining this revised process across agencies will be critical to speeding up the partnership-creation process. UN وتعميم هذه العملية المنقحة عبر مختلف الوكالات سيكون حاسما في تسريع عملية إقامة الشراكات.
    The implementation of the revised process implies that all SRs involved be granted the necessary time-release to allow for their meaningful participation: UN وينطوي تنفيذ العملية المنقحة على منح جميع ممثلي الموظفين المشاركين التفرغ اللازم من وقت العمل لإتاحة مشاركتهم بشكل مجدٍ:
    163. The revised process for reconciliation of the general ledger figures will be tested as part of the dry run of the financial statement for 2012 under IPSAS. UN 163 - ستختبر العملية المنقحة لتسوية الأرقام في دفتر الأستاذ العام في إطار الإعداد التجريبي للبيان المالي لعام 2012 وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    UNAMA continued to support and monitor compliance with the new procedures and has noted that the revised process has shown tangible improvements in performance with respect to subnational-level governance UN واصلت البعثة دعم ورصد الامتثال للإجراءات الجديدة، ولاحظت أن العملية المنقحة أسفرت عن تحسن ملموس في أداء الحكم على المستوى دون الوطني
    According to paragraph 1 of the revised process for the review of entries in the register of specific exemptions, such reports must be submitted at least 12 months before the last meeting of the Conference of the Parties preceding the expiry date of the exemption. UN وبموجب الفقرة 1 من العملية المنقحة لاستعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة، يتحتّم تقديم هذه التقارير قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ انتهاء الإعفاء.
    B. The revised process for assessment and evaluation of DDT UN باء - العملية المنقحة لتقييم وتقدير الحاجة المستمرة لمادة الـ دي.
    The revised process allows evaluations at each COP meeting but also has Parties reporting every three years. UN وتجيز العملية المنقحة إجراء تقدير في كل اجتماع من اجتماعات الأطراف، علماً بأن ثمة أطرافاً أيضاً تقدم تقارير كل ثلاث سنوات.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    As a result, it was expected that the revised process would help to eliminate overlaps in phasing and reduce duplication among documents, factors that burdened the previous process. UN ونتيجة لذلك، كان من المتوقع أن تؤدي العملية المنقحة إلى المساعدة في القضاء على تداخل الأعمال والإلغاء التدريجي لازدواجية الوثائق والتقليل منها، وهي عوامل ألقت أعباء ثقيلة على العملية السابقة.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    As a result, it was expected that the revised process would help to eliminate overlaps in phasing and reduce duplication among documents, factors that burdened the previous process. UN ونتيجة لذلك، كان من المتوقع أن تؤدي العملية المنقحة إلى المساعدة في القضاء على تداخل الأعمال والإلغاء التدريجي لازدواجية الوثائق والتقليل منها، وهي عوامل ألقت أعباء ثقيلة على العملية السابقة.
    Adopts the revised process for the review of entries in the Register of Specific Exemptions contained in the annex to the present decision and agrees to review paragraph 4 of the process at its next meeting; UN 1 - يعتمد العملية المنقحة لاستعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة الواردة في المرفق لهذا المقرر ويوافق على أن يستعرض في اجتماعه القادم الفقرة 4 من العملية؛
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وأضافت أن العملية المنقحة سوف تختصر الوقت وعبء العمل اللازمين لتصميم برامج تعاون جديدة بالنسبة إلى السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مع المحافظة في الوقت نفسه على سلامة عملية البرمجة وتعزيزها.
    As recommended by the Special Committee, an integrated mission planning process handbook and training course for all stakeholders will be important tools in helping disseminate the revised process and will be among priority products of the review. UN ووفقا لما أوصت به اللجنة الخاصة، سيشكل إصدار دليل لعملية التخطيط المتكامل للبعثات وتنظيم دورة تدريبية لجميع أصحاب المصلحة أداتين مهمتين في المساعدة في تعميم العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات، وسيكون ذلك من نواتج الاستعراض التي لها أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more